La bottega da caffè/Parte III

Parte III

../Parte II ../Nota storica IncludiIntestazione 22 luglio 2023 75% Da definire

Parte II Nota storica
[p. 247 modifica]

PARTE TERZA.

SCENA PRIMA.

Camera da gioco, tavolino con lumi.

Narciso e Dorilla.

Narciso. Cara man, che me consola.

Dorilla. Cara pace del mio cor.
Narciso. Amerò sempre ti sola.
Dorilla. Tu sarai mio solo amor.
Narciso. Finalmente xe zonto
Quel zorno benedio.
Finalmente son pur vostro mario.
Dorilla. Giunto è quel dì beato,
In cui felice sorte
Fa ch’io sia divenuta a voi consorte.
Narciso. Vôi giusto che se amemo,
Come fa do colombi,
Ma no voggio però che se becchemo.
Dorilla. Sì, sì, staremo in pace:
Questo è quel che mi piace.
Narciso.   Cara man, che me consola.
Dorilla.   Cara pace del mio cor.
Narciso.   Amerò sempre ti sola.
Dorilla.   Tu sarai mio solo amor.
Narciso. Ma gh’ è zente in bottega;
Lasse che vôi vardar. (guarda
Dorilla.   Guardate pure.
Narciso. Sangue de mi! l’ è giusto el sior Zanetto.
Ghe vôi far una burla,
Che nol tornerà più.
L’ha domandà ai garzoni si ghe sè;

[p. 248 modifica]
I gh’à dito de sì; el vien de suso1.

Presto, presto, scondève;
Lassème in tel intrigo:
Vu stè in sto camerin, fin che vel digo.
Dorilla. Ancor questo farò per compiacervi. (si ritira
Narciso. Oh la vuol esser bella! Mi me fido
Perchè sto sior Zanetto xe un pagiazzo,
Ma sei fusse de quei che digo mi,
No farave de lu tanto strapazzo.

SCENA II.

Zanetto e detto.

Zanetto. Oe Narciso, ghe xela?

Narciso.   No la gh’è.
Zanetto. Eh via, che ti me burli.
Narciso. No da senno... (fa cenno che è nella camera
Zanetto. Ah t’ho capio; vien qua; cossa vuol dir?
Che! xela forsi a licet?
Narciso. La xe mortificada
Per el caso fatal de stamattina.
Zanetto. Mi che colpa ghe n’hoggio?
Ti ha visto che un baron 2 (che nol me senta)
Xe sta causa de quel inconveniente.
Narciso. E la ghe dise gnente?
Lassargliela in le man?.
Tradirla, abbandonarla el primo zorno?
Questo xe vero amor?
Zanetto.   Amor un corno.
Se non andava via per le mie drette,
Con quel palosso el me taggiava a fette.
Narciso. Eh via, la me perdona,

[p. 249 modifica]
Che no se fa cussì.

Zanetto.   Come dovevio
Contegnirme in quel caso?
Narciso. Prima morir, che abbandonar la donna.
Zanetto. E mi mo te respondo,
Piuttosto che la vita,
Vaga pur quante donne ghe xe al mondo.
Narciso. Quel che la vuol; però quella patrona
No la intende cussì.
Zanetto.   Caro Narciso,
Famela giustar ti. Via, co sto patto,
Che se ti me la giusti3,
Mi te pago un tabarro de scarlatto.
Narciso. Un tabarro? Quaranta ducatelli
Ghe vuol, senza fattura.
Zanetto. So che ti xe perito; (gli dà una borsa
Tiò i quaranta ducati, e fa pulito4.
Narciso. Basta, m’inzegnerò.
Zanetto.   Come farastu?
Narciso. Se la sarà crudel, barbara e fiera,
Ghe dirò le parole in sta maniera:

Patrona, el sior Zanetto
     Xe qua tutto pentìo;
     Per ella, poveretto,
     L’è morto, l’è sbasìo5,
     Da senno el fa pietà.
E se la me responde:
     Nol voglio, vada via;
     Dirò: patrona mia,
     L’è troppa crudeltà6.

Zanetto. Bravo, bravo, m’impegno.

Narciso. La me aspetta un tantin, che adesso vegno.
(va nel camerino, e torna

[p. 250 modifica]
Zanetto. Sento un gran batticuor! Tra la paura,

Tra la vergogna e tra l’amor, me sento,
Dirò co7 dise quello,
Triplicato nel seno il mio tormento.
Vela qua che la vien.
Narciso.   L’è persuasa
De lassarse vardar, ma de parlarghe
Certo no ghe xe caso. Co sto patto
Vegnir la m’ha promesso.
Zanetto. Gnancora no la vien?
Narciso.   La vien adesso.

SCENA III.

Dorilla e detti.

Dorilla. Eccomi, c’intendiamo:

Io non voglio ascoltar le sue parole.
Narciso. Séntela?
Zanetto.   Ghe vorave
Domandar perdonanza.
Narciso.   Eh, no gh’è caso
Ma se la se contenta,
Parlerò mi per ella sul so viso.
Zanetto. Me raccomando a ti, caro Narciso.
Narciso. Riverita patrona,
Confessa el sior Zanetto
D’aver manca con ella al8 so dover;
El dise, che l’è un porco 9,
Pien de poltronaria...
Zanetto. No digo...
Narciso.   (Se parlè, la scampa via).
El cognosse anca elo,
Che un aseno l’è stà...

[p. 251 modifica]
Zanetto. No digo...

Narciso.   (Se parlè, la se ne va).
Zanetto. Dime, caro Narciso,
Che maniera xe questa de parlar?
Narciso. Con una donna offesa,
Sti atti de umiltà bisogna usar.
Zanetto. Tutto sopporto in pase,
Pur che la me perdona.
Narciso. Via, la diga, patrona,
Qualcossa ancora ella.
Dorilla. Dirò, ch’io lo conosco
Per un uomo vigliacco e senza senno;
Per uno scimunito 10,
Che il trattare civil non sa qual sia.
Zanetto. Ma questo...
Narciso.   (Se parlò, la scampa via).
Dorilla. Dirò, ch’egli non merta
L’affetto d’una donna, in tutto privo
Di buona qualità...
Zanetto. Ma questo...
Narciso.   (Se parlò, la se ne va).
Zanetto. Ma cospetto de bacco!
No poderghe parlar xe una gran pena!
E po m’ho da lassar
Ancora strapazzar? Oh amor! Narciso.
Narciso. Lustrissimo.
Zanetto.   Sì, sì, dame dei titoli,
Dopo d’averme titolà coi fiocchi.
Varda, caro fradello,
Gh’ò sto per de manini 11; se i ghe piase,
Di’ che ghe i donerò, se femo pase.
Narciso. Basta, procurerò. La me li daga.
Oe, mugger, sti manini (piano a Dorilla

[p. 252 modifica]
I xe giusto a proposito

Per el vostro bisogno. El sior Zanetto
Ve fa sto regaletto:
Accettarlo bisogna, ma convien
Far che l’ultimo el sia.
Dorilla.   Così va ben.
Narciso. Bisogna che finzè...
Zanetto. Xela giustada ancora?
Narciso.   No, aspettè.
Bisogna che finzè d’esser placada;
Feghe qualche finezza,
E quando che vedè...
Zanetto. Narciso, èla giustada?
Narciso.   Mo aspettè:
E quando che vedè ch’el se ingaluzza,
Trattegnilo a parole,
Fina che vegno mi con una burla,
Che za gh’ò parecchiada.
Zanetto. Narciso, vala ben?
Narciso.   La xe giustada.
Zanetto. Bravo, vien qua che te vôi dar un baso.
Narciso. Grazie al so bon amor.
Zanetto.   Donca, patrona...
Dorilla. (Gli volta le spalle.
Zanetto. Possio sperar che sia... Vardè che sesto!
La xe giustada, e la me volta el cesto12.
Narciso. Mi l’ho aggiustada, ma bisogna adesso
Che ancora lu el la prega.
Zanetto.   Ah! sì, xe vero.
Son qua... la mia vergogna...
Se l’amor che mi gh’ò... se la creanza...
La passion de dover... certo debotto...
No posso più parlar, che gh’ò el sangiotto13.

[p. 253 modifica]

Dorilla. Da questo suo parlar così interrotto,
Dagli occhi lacrimanti,
Da quel cigliò umiliato, io ben comprendo
Il pentimento suo. Basta, signore,
Io già le ho perdonato;
Tutto mi scordo, e quel ch’è stato, è stato.
Zanetto.   Mi me sento
  Tutto in lagreme 14
  Dal contento
  El cuor desfar.
  Za cognosso
  El mio demerito;
  No me posso
  Consolar.
Narciso. Via, no fifè15. Stè qua; ve lasso soli;
Vago a far un servizio, e adesso torno. (parte

SCENA IV.

Zanetto e Dorilla.

Zanetto. (Magari che nol torna in fin a zorno).

Siora Dorilla cara,
Certo so che ho fallà...
Dorilla.   Via, non parliamo
Più di quel ch’è passato.
Zanetto. Ma se la me vedesse dentro al cuor,
La vederia l’amor che gh’ò per ella.
Dorilla. Invano lei favella.
So ben quanto che mi ama.
Zanetto. Sì, vita mia, sè la mia cara mama;
Ma no mama, la tata;
Ma gnanca tata, sè la mia morosa.

[p. 254 modifica]
Dasseno, ma sentì, gh’ò in tel pensier

Che un zorno deventè la mia muggier.
Dorilla. (Sei venuto un po’ tardi). Una gran sorte
Certo per me sarebbe
Divenir sua consorte.
Ma vedo che di me si prende spasso.
Zanetto. Sentì, ma che la staga tra de nu:
Zuro de no sposar altri che vu.

SCENA V.

Narciso e detti.

Narciso. Oimè, presto, scondève...

Oimè...
Zanetto.   Cossa xe sta?
Narciso. Quel sbruffarisi16.
Zanetto.   Chi?
Narciso. Quel dai mustachi 17.
Zanetto.   Oimè!
Narciso. Quel sgnanfo18 dal palosso.
Zanetto. Oimè! no posso più.
Narciso, dove xelo?
Narciso.   El vien de su.
Dorilla. (So che questa è una burla).
Zanetto. Cossa hoggio da far?
Narciso.   Sconderse presto.
Zanetto. Dove? In tel camerin?
Narciso.   No ghe xe chiave.
Se el va drento, el ve cata19.
Zanetto. Mo via, coss’oi da far?
Gh’ò la morte alla gola.

[p. 255 modifica]
Narciso. Che la se sconda qua, sotto la tola.

Zanetto. Come?
Narciso.   Ma presto.
Zanetto.   E poi?
Narciso.   Via, che debotto
Quel mustachi xe qua.
Zanetto.   Me ficco sotto. (va sotto la taoola
Narciso. Oh che gran cargadura!
Dorilla. Si è scordato l’amor per la paura.
Narciso. Mio patron riverito,
Qua no ghe xe nissun; me maraveggio
Che la vegna con tanta inciviltae
A far in casa mia delle bulae.
Dorilla. Oh questa sì che è bella!
Narciso. Tasi, se no debotto (sgnanfo
Te scapezzo anca ti. Siora Dorilla,
M’e sta ditto, che qua ghe xe Zanetto;
Sei gh’è, voggio cavarghe el cuor dal petto.
Dorilla. Signor, certo mi creda
Che qui alcuno non v’è.
Narciso.   Come!
Dorilla.   Lo giuro.
Narciso. Voggio andar a vardar per tutti i busi.
Prima in sto camerin. (come sopra, ed entra
Zanetto.   Siora Dorilla,
Me raccomando a ella.
Dorilla.   Non temete,
Della difesa mia certo voi siete.
  Benchè voi nol meritate 20,
  Usar voglio carità.
Zanetto.   Per pietà...
Dorilla.   Siete vil; non è così?
Zanetto.   Siora sì.

[p. 256 modifica]
Dorilla.   Siete indegno di perdon.

Zanetto.   Per pietà, per compassion.
Narciso. Orsù, voggio fidarme; (torna
Gh’ò un per de foleghette21, ma ben cotte;
Voggio che sterno qua tutta sta notte.
Dorilla. Farò quel che comanda.
Narciso. La vegna qua; sentemose un tantin22
Vói contarghe un bel caso.
Dorilla.   Io volentieri
L’ascolterò.
Narciso.   Giersera un certo bravo
El me voleva far delle bulae;
Mi l’ho fatto cangiar
Solo con quattro de ste mie peae. (dà calci23
Zanetto. Solita so braura.
Narciso.   Cossa mai
Ghe xe sotto sta tola!
Dorilla. Vi sarà qualche cane.
Narciso.   Passa via!
Orsù, siora Dorilla,
Ho pensà de liogarve.
Dorilla.   Io sono pronta
A far il suo volere.
Narciso.   Olà, Narciso.
Son pronto ai so comandi24.
Sta signora me xe raccomandada25;
Vói che la sia logada.
Mi no la posso tior
Perchè son maridà, onde ho ressolto
Che ti la sposi ti.
La me perdona...
Zitto, no replicar, se no te coppo.
Ma la dota? La dota

[p. 257 modifica]
Za ghe la farò mi. Cento zecchini,

Oltre i abiti, el letto, e i so manini.
Quando la xe cussì, donca la tiogo,
Ma la lazza che senta
El pensier de Dorilla.
Dorilla.   Io son contenta.
Narciso. Va donca presto a parecchiar la cena.
Màndeme do garzoni,
Che li vói doperar.
Presto la servo.
Mi voggio che sfosserà
Stemo un po’ allegramente.

Dorilla. Ella mi va obbligando in ogni guisa.
Narciso. (Adesso è ’l bon).
Dorilla.   (Io crepo dalle risa).
(vengono due Garzoni
Narciso. Putti, chiappè d’accordo,
E portè via de qua sto taolin,
Perchè voggio che femo un bel festin.
Come, coss’è sta roba? Chi è costà?
Questo xe qualche ladro.
Presto, ch’el vôi coppar.

Zanetto. Ah per pietà, la prego a perdonar,
Che son el sior Zanetto.
Narciso.   Giusto adesso
Voggio menar le man.

Zanetto.   Ah, son in terra:
La tratta da par soo, la me perdona.
Narciso. Coss’estu vegnu a far?
Zanetto.   Xe stà l’amor...
Narciso. Ghe vegnirastu più?
Zanetto.   No, sul mio onor.
Dorilla. A mio riguardo almeno,
Abbiate compassion di quel meschino.
Questa è sera di nozze.
Narciso. Basta, a riguardo vostro.

[p. 258 modifica]
Ma senti, se ti torni...

Zanetto. No vegnirò mai più per sti contorni.
Narciso. Orsù, voggio andar via.
Perchè, se stago qua,
No me posso tegnir de fracassarlo.
Fe vù che ’l vaga via;
Se co26 torno, lo trovo, ve prometto
Che mi voggio de lu far un sguazzelto.
(parte

SCENA VI.

Zanetto e Dorilla.

Zanetto. Oh poveretto mi, no gh’ò più fià 27.

Dorilla. Coss’è, signor Zanetto?
Zanetto.   Eh che la tasa,
No vedo l’ora de tornar a casa.
Dorilla. Siete molto agitato?
Zanetto.   Ah che me sento
Andar zo per le calze el mio spavento.

SCENA ULTIMA.

Narciso e detti.

Narciso. Come xela passada?

Zanetto.   Oimè, Narciso,
Oimè, no posso più.
Narciso.   Hala sentìo
Che ho dovesto per forza
Sposarla in so presenza?
Zanetto. Cossa mai vustu far? Abbi pazienza.
Presto, menème a casa,
Me voggio far trar sangue.
Prego el Ciel che i me tacca al collo un lazzo,

[p. 259 modifica]
Se con donne mai più mi me ne impazzo.

  Voggio andar da mio sior pare,
  Domandarghe perdonanza,
  Nè mai più voggio morose.
Narciso.   E mi arente28 la mia sposa...
Dorilla.   Ed io presso al mio consorte...

Narciso. a due Lieta sorte - goderò.
Dorilla.
Zanetto.   Oe, Narciso.

Narciso.   Mio patron.
Zanetto.   Vói parlarte, ma in scondon29.
Dorilla.   Cosa dice?
Narciso.   Via, tasè.
Dorilla.   Vuò saperlo.
Narciso.   El saverè.
Zanetto.   Vôi l’anello e sie zecchini,
  Vói la scatola e i manini,
  E i quaranta ducatelli,
  Che anca30 ti ti m’ha magna.
Narciso.   Obbligato in verità.
Dorilla.   Cosa dice?
Narciso.   Che ’l ve lassa
  Quell’anello, quei zecchini,
  Quella scatola e i manini,
  Che cortese el v’ha donà.
Zanetto.   No, in malora.
Dorilla.   Obbligatissima.
Zanetto.   No, ghe digo.
Dorilla.   Devotissima.
Zanetto.   No ghe i dono, siora no.

Dorilla. a due Per suo amor li goderò
Narciso.
Zanetto.   Siora, vôi la roba mia.
[p. 260 modifica]
Narciso. El mustachi, scampè via.
Zanetto. Dove xelo?
Narciso. a due Eccolo qua.
Dorilla.
Zanetto. Scampo, corro.
Narciso. a due Presto, va.
Dorilla.


Fine dell'Intermezzo.


Note

  1. Di sopra.
  2. Un birbone.
  3. Edd. Valvas. e Bett.: l’agiusti.
  4. Ben bene.
  5. Basito: Patriarchi e Boerio.
  6. Segue qui, come il solito, nelle stampe più antiche: Patrona, ecc.
  7. Come.
  8. Edd. Valvas. e bett: el.
  9. Vile: p. 245, n. 3.
  10. Valvas. e Bett.: scimonito.
  11. Smanigli, braccialetti: vol. XIII, 333 ecc.
  12. Vol. VII, 125. 176; XII. 167 e 439; XIII, 310 ecc.
  13. Singhiozzo e singulto: Boerio.
  14. Zatta: lagrime.
  15. Fifar, piagnucolare: vol. 11, 455; XII, 450 ecc.
  16. Qui significa bravaccio: v. Boerio.
  17. Leggesi mustaci. — Ricordo che mostrar i mustachi significa fare il coraggioso, il bravo: v. Boerio.
  18. Vedi p. 244.
  19. Catar, trovare, scoprire.
  20. Così nel testo,
  21. Un paio di pìccole folaghe.
  22. Vedi p. 226, n. 3.
  23. Questa didascalia manca nell’ed. Zatta.
  24. Qui Narciso finge di rispondere al falso bravaccio.
  25. Ed. Zatta: Sia siora che me xe raccomandada ecc.
  26. Quando.
  27. Non respiro più. - Fià, abbreviazione di fiato.
  28. Vicino alla...
  29. Di nascosto.
  30. Tevernin, Savioli e Zatta: ancor.