Il bel cavaliere bianco

occitano

Paul Roman 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie Il bel cavaliere bianco Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

Il fiore di Natale La partenza
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 371 modifica]

IL BEL CAVALIERE BIANCO.

Tutta soletta in fondo al bosco, ove nasce il ruscello (fra gli alberi i raggi danzavano d’intorno). Tutta soletta in fondo al bosco ascoltavo la voce (oh! la voce d’amore!) che rapisce il mio cuore. Un bel cavaliere bianco è venuto trionfante. Il cavaliere, vedendomi, saltò sul muschio (Fra gli alberi...) il cavaliere vedendomi, m’ha parlato sorridente (dolce sorriso d’amore!) la sua voce era cosi dolce! Il bel cavaliere bianco, avea si bel sembiante! La sua voce era un canto divino, ed io mi lasciai rapire. (Fra gli alberi. ) [p. 372 modifica] La sua voce era un canto divino inebbriante come un vino puro (un puro vino d’amore!) che appesantiva laria di pigrizia. 11 bel cavaliere bianco mi ha incantata, affascinante. Allora m’ha condotta per mano in un verde viale (Fra gli alberi...) allora m’ha condotta per mano, mormorando ardenti parole (ardenti parole d’amore) in forma cortese. Il bel cavaliere bianco m’ha tenuta, sospirando. M’ha stesa sull’erba, facendomi tante promesse (Fra gli alberi...) m’ha stesa sull’erba, ed io tutta confusa (confusione d’amore!) beveva le sue carezze. Il bel cavaliere bianco, m’ha presa fuori di me. Ho visto il velluto del cielo azzurro, gli Amori tra i rami. (Fra gli alberi. ) [p. 373 modifica] Ho visto il velluto del cielo azzurro, il mio sangue pieno di scintille (scintille d’amore!) batteva le mie reni. Il bel cavaliere bianco, Dio! com’era, galante! Ora è partito il mio cavaliere, lasciandomi per ricordo (Fra gli alberi, i raggi danzano ancora d’intorno. Ora è partito il mio cavaliere, lasciandomi la follia (follia d’amore!) alla quale penso sempre. 11 bel cavaliere bianco è partito trionfante!


[p. 371 modifica]

Paul Roman

(1866).

LOU BÈU CHIVALIÉ BLANC.

Touto souleto aufouns dóuboues.ounte louriéusourgènto...
(Dins leis aubre, lei rai, dansavon soun brande)
Touto souleto au founs dóu boues, escoutàvi la voues
(oh! la voues d’amour) que moun couer atalènto.
Un bèu chivalié blanc
Es vengu triounflant.
Lou chivalié, en me vesènt, a sauta sus la inousso...
(Dins leis aubre, lei rai, dansavon soun brande)
Lou chivalié, en me vesènt, m’a parla sourrisènt,
(dous riset d’amour) sa voues èro tar.t douco!
Lou bèu chivalié blanc
Avié tant bèu sembianti
Èro, sa voues, un cant divin, e me laissàvi (aire...
(Dins leis aubre, lei rai, dansavon soun brande)

[p. 372 modifica]

Èro, sa voues, un cant dì v i n ebriant coumo un pur vin(un pur
vin d’amouri qu’emperesissié l’aire.
Lou bèu chivalié blanc
M’a ’nmasca, pivelant.
Lor m’a menado pèr la man, dins uno verdo teso...
(Dins leis aubre, lei rai, dansavon soun brandei
Lor m’a menado pèr la man, disènt de mot brulant (mot
brulant d’amour) d’uno fa?oun courteso.
Lou bèu chivalié blanc
M’a tengudo sousdant.
M’a couchado sus lou margai, en me fènt de proumesso...
(Dins leis aubre, lei rai, dansavon soun brande)
M’a couchado sus lou margai, iéu touto à l’esparpai(l esparpai d’amour) li beviéu sei caresso.
Lou bèu chivalié blanc
M’a presso trampelant.
Ai vist lou vetout dóu cèu blu, leis Amour dins lei branco...
(Dins leis aubre, lei rai, dansavon soun brande)

[p. 373 modifica]

Ai vist lou velout dóu cèu blu, moun sang plen de belu,
(de belu d’amour, me batié dins leis anco.
Lou béu chivalié blanc,
Moun dìéu! qu’èro galant!
Aro es parti moun chivalié, me laissant per chabèn?i....
(Dins leis aulire, lei rai, mai danson soun brande)
Aro es parti moun chivalié, me laissant la foulié (la foulié
d’amour) que de-longo li pensi.
Lou bèu chivalié blanc
Es parti triountlant!
(S." D." d’Aix). (Op. separato).