Discussioni indice:Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu

Ultimo commento: 6 mesi fa, lasciato da Alex brollo in merito all'argomento Stato lavori

memoRegex modifica

{} "alL ":["scanno frequente alL -> all’","all’","g"], "s([^t])":["(regex)","ſ$1","g"], "([aeiou])v([aeiou])":["(regex)","$1u$2","g"], " et* ":["(regex)"," & ","g"], "più":["","piu","g"], "ciò":["","cio","g"], "già":["","gia","g"], "Gesù":["","Giesu","g"], "Cristo":["","Christo","g"], "sebbene":["","se bene","g"], "ii":["","ij","g"], "([^ ])[èé]":["(regex)","$1e","g"]

Nota sulla trascrizione modifica

Doppia trascrizione
La versione diplomatica marcata con <section begin="v1" /><section end="v1" /> o altro numero dispari, che riproduce per quanto possibile la fonte cartacea; trattandosi della "sorgente" alla quale è possibile applicare ogni ulteriore trattamento del testo viene mantenuta quanto più possibile pulita da template o altri elementi estranei. Abbreviature sciolte tra parentesi tonde da sostituire nel caso in cui si trovi il carattere Unicode adeguato: q(ue); p(ro).
La versione critica marcata con <section begin="v2" /><section end="v2" /> o altro numero pari, inserita entro <includeonly></includeonly>. E' la versione regolarizzata, ammodernata (in base alle convenzioni di trascrizione di Wikisource) e corretta. Ogni intervento sul testo dovrebbe essere preceduto da un confronto con l'editio princeps e con le scelte effettuate dagli editori delle edizioni postume. Le correzioni devono essere documentate nei casi in cui comportino variazioni semantiche.

Nessuna documentazione si richiede per gli interventi relativi a:

  • lacune meccaniche ed evidenti errori tipografici (refusi) che non richiedano interventi congetturali o collazioni;
  • minimi interventi sulla punteggiatura (ma sono da segnalare tra parentesi angolari1 le integrazioni e da corredare di documentazione gli interventi che introducono variazioni di senso);
  • compendio «&» e equivalente et che vengono ricondotti alla moderna congiunzione «e».
  • normalizzazione degli accenti secondo l'uso odierno. Non si interviene nei casi in un cui sia possibile rintracciare un sistema all'interno del modello e in quelli dove la diffusa oscillazione della grafia non consenta l'uniformazione. Non si normalizzano in generale avverbi, pronomi e congiunzioni e si mantengono quindi non accentati: perche, cosi, se (pronome), piu, gia, ecc.
  • regolarizzazione delle maiuscole, che viene effettuata in base ai seguenti principi: all'inizio del testo e dopo punto fermo; per i nomi di persona, per le feste, per i nomi ufficiali e di luogo; per i nomi di popolo, di religione e per i relativi aggettivi; per santo, beato e i relativi femminili e plurali se riferiti a luoghi e istituzioni, ma non quando impiegati come attributi di persona. Si segue il modello in tutti i casi di impiego della maiuscola di rispetto.
  • unione e separazione delle parole (scriptio continua) introducendo l'apostrofo quando necessario (tra parentesi angolari);
  • normalizzazione delle preposizioni articolate con l'inserimento dell'apostrofo (tra parentesi angolari) al posto di lettere e sillabe mancanti; sono esclusi i casi in cui è possibile rintracciare una grafia ricorrente e sistematica;
  • soppressione di h etimologica o pseudo etimologica ad inizio parola, ma conservazione di nessi consonantici e grafie latineggianti;
  • regolarizzazione delle doppie;

Gli interventi di normalizzazione vengono effettuati tenendo conto del numero delle occorrenze delle diverse forme presenti nel testo; questo sito [1] consente ricerche utili in tal senso.

Gli errata corrige originali ?

Nessuna correzione viene apportata per gli errori culturali, o di contenuto.

Impaginazione modifica

Indentatura e interlinea
{{IndentInverso|0}} elimina l'interlinea tra paragrafi e l'indentatura. Per eliminare l'interlinea mantenendo l'indentatura di inizio paragrafo si usa il tag <div style="text-indent:2em">[...]</div>.
Template di formattazione ricorrenti
RigaIntestazione: {{RigaIntestazione||{{Type|l=0.2em|}}|}}
Piè di pagina: {{PieDiPagina||{{A destra|}}|}}
Titoli: {{Ct}}
Indici: {{Vi}}, {{Pg}} e {{LinkPagineIndice}}
Indentatura per epitaffi e versi: <poem>{{ms|1em}}<i>[...]</i></div></poem>

Immagini modifica

commons:Category:Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori (1568) - RGB e 300 dpi da jp2 di IA. Dimensione del finalino al termine delle vite: 150px.

Scelte relative ai collegamenti e rimandi interni al testo modifica

Tutti i collegamenti possibili tra il testo e gli indici, o tavole, per individuare durante la lettura tutte le occorrenze di uno stesso argomento.


Altre edizioni modifica

  • Le vite de piu eccellenti architetti, pittori e scultori italiani da Cimabue insino a tempi nostri. Firenze, Lorenzo Torrentino, 1550. editio princeps
  • Le opere di Giorgio Vasari, a cura di Gaetano Milanesi, Firenze, Sansoni, 1878. Tomo 1.
  • Le Vite de' più eccellenti pittori scultori e architettori, a cura di R. Bettarini e P. Barocchi, Firenze S.P.E.S., già Sansoni, 1966-1987. Testo

Elenco completo delle edizioni in Opera:Vite de' piu eccellenti architetti, pittori et scultori italiani.

Altri esemplari digitalizzati modifica

Da utilizzare ricordando che l'esemplare che qui si trascrive presenta varianti di stato (variante B) rispetto ad una precedente emissione cui invece appartengono tutti i seguenti:

Correzioni modifica

Fascicolo [π]A
  • carta 2, facciata 2, righe 14-15: «altri cagioni» → «altre cagioni» (Milanesi, tomo I, p. 7; Bettarini e Barocchi)
  • carta 2, facciata 2, riga 23: «qualunche è piu alto» → «qualunche e piu alto» (Milanesi, tomo I, p. 7; Bettarini e Barocchi)
  • carta 3, facciata 2, riga 1: «alle buoni intenzioni» → «alle buone intenzioni» (Milanesi, tomo I, p. 7; Bettarini e Barocchi)
Fascicolo a
  • carta 2, facciata 1,
riga 5: «sarà sempre,» → «sarà, sempre» (Milanesi, p. 18; Bettarini e Barocchi)
riga 25: «percioche, e si conosce chiaramente per quanto ne scrive Herodoto [...] gli Egittij essere stati» → «percioche <e’> si conosce chiaramente<,> per quanto ne scrive Erodoto [...]<,> gli Egittij essere stati» (Bettarini e Barocchi)
  • carta 2, facciata 2,
riga 32: correzione: «maestri egregij salirano» → «maestri egregij salirono», (Milanesi, tomo I, p. 21; Bettarini e Barocchi)
  • carta 3, facciata 1,
riga 24: «innanzi che Roma fusse<,> state dipinte» (Milanesi, tomo I, p. 23; Bettarini e Barocchi)
riga 32: «e molto prima<,> la pittura essere stata» (Milanesi, ibid.; Bettarini e Barocchi)
  • carta 3, facciata 2,
riga 6: «trattò<,> Cimone Cleoneo,» (Milanesi, tomo I, p. 24; Bettarini e Barocchi)
riga 15: «veste» → «vesti lucenti» (Milanesi, tomo I, p. 25; Bettarini e Barocchi)
  • carta 4, facciata 1,
riga 39: «e Parrasio se<,> cosi buon Maestro.» (Bettarini e Barocchi)
  • carta 4, facciata 2,
riga 1: «come l’uve sono<,>» (Bettarini e Barocchi)
riga 3: «un Marsia legato<,> di mano» (Bettarini e Barocchi)
Fascicolo b
  • carta 2, facciata 1,
riga 33: «una <e> la piu bella delle sue concubine,» (Milanesi, tomo I, p. 35)
  • carta 4, facciata 1,
riga 1: correzione dell'originale «che’» → «ch’e’» (Milanesi, tomo I, p. 41; Bettarini e Barocchi)
Fascicolo c
  • carta 1, facciata 1,
riga 36: «Anchelao» → «Anceo» (Milanesi, tomo I, p. 48)
Fascicolo d
  • carta 1, facciata 1,
riga 19: integrazione → «<fusse> piu diligente e piu accorto» (Milanesi, tomo I, p. 61; Bettarini e Barocchi)
  • carta 2, facciata 2,
riga 32: «Io trapassato qui» → «I<’ò> trapassato qui» (Bettarini e Barocchi). Milanesi (tomo I, p. 67) integra: «I<’ho> trapassato qui».
  • carta 3, facciata 2,
riga 36: espunzione → «in cui guardia >in cui< era quella isola» (Milanesi, tomo I, p. 71; Bettarini e Barocchi)
  • carta 4, facciata 1,
riga 21: «Zenodoto» → «Zenodoro» (Milanesi, tomo I, p. 72)
  • carta 4, facciata 2,
riga 9: «i quali fiorirano» → «i quali fiorirono» (Milanesi, tomo I, p. 74; Bettarini e Barocchi)
riga 11-12: «le Olimpiade stess.efu» → «le Olimpiade stesse. Fu» (Bettarini e Barocchi). Milanesi (tomo I, p. 75) corregge: «le Olimpiade stesse; e fu».
riga 37: «Alcmane» → «Alcamene».
Fascicolo e
  • carta 1, facciata 1,
riga 30: «singolare in tutto il mondo, e piu chiara» → «singolare in tutto il mondo, <è> piu chiara» (Milanesi, tomo I, p. 77; Bettarini e Barocchi)
  • carta 1, facciata 2,
riga 15: «Cefisodoro» → «Cefisodoto».
  • carta 4, facciata 1,
riga 13: «l’opere dei quali, e per la materia» → «l’opere dei quali, >e< per la materia» (Milanesi, tomo I, p. 88)
  • carta 4, facciata 2,
riga 10: «l’opere loro pregiare» → «l’opere loro pregiate» (Milanesi, tomo I, p. 90)
Fascicolo B
  • carta 1, facciata 2, riga 36: altri cagionialtre cagioni (Editio Princeps, p. 24)
  • carta 2, facciata 2, riga 29: Correzione dell'originale «egli» → «e gli» (Bettarini e Barocchi)
  • carta 4, facciata 2, righe 33 e 34: Correzione dell'originale «pastosi e morbide a lavorarla» → «pastose e morbide a lavorarle» (Editio princeps, p. 30)
Fascicolo C
  • carta 1, facciata 2, riga 4: Correzione dell'originale «i Francesi» → «de’ Francesi» (Editio princeps, p. 32)

Note

  1. Si utilizzano le entità < >

Completamento serie modifica

@OrbiliusMagister Completato il caricamento dei djvu (parte II del volume III), preliminare a eventuale ulteriore attività. La conversione proofread sarebbe un bel colpaccio, ma non prometto niente. Alex brollo (disc.). 11:51, 11 ott 2023 (CEST)Rispondi

Stato lavori modifica

@OrbiliusMagister Vedo in corso su questo indice un lavoro estremamente ambizioso, la doppia transclusione diplomatica e critica. iniziata nel testo ns0 Le vite de' piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, ma il lavoro sembra abbandonato da tempo. Esiste anche un progetto meno ambizioso, derivante semplicemente dal match and split di una trascrizione della stessa edizione, nel testo unitario ns0 (per tutti 3 i volumi) Le vite de' più eccellenti pittori, scultori e architettori (1568).

Naturalmente al momento il sommario di questo indice punta sul primo dei due, in questa versione: v ersione 1. Il sommario sarà temporaneamente modificato per consentire la transclusione delle sottopagine del secondo dei due. Nel caso di riattivazione del progetto originale, la versione potrà essere ripristinata. Alex brollo (disc.). 15:50, 13 ott 2023 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu".