Discussione:L'emigrant

Ultimo commento: 15 anni fa, lasciato da OrbiliusMagister in merito all'argomento L'emigrant: parole e musica sono di Zardini
Informazioni sulla fonte del testo
L'emigrant
Edizione 
Arturo Zardini, Canti Friulani, Firenze, Mignani 1930, pag. 5
Fonte 
Fonte cartacea
Tradotto da 
Fuarce friul
SAL 
Versione cartacea a fronte non presente

SAL 75% (11 luglio 2013)

  • Fonte: fonte indicata e attendibile
  • Completezza: testo completo
  • Formattazione: testo formattato correttamente
  • Riletture: testo non rileggibile per mancanza di scansioni a fronte
Riletto e corretto da 
Alex brollo
Progetto di riferimento 
CantaStoria


L'emigrant: parole e musica sono di Zardini

modifica

Non so quali siano le vostre fonti ma prima di scrivere assurdità, verificate alla SIAE o alla Società Filologica Friulana. Mio nonno Arturo Zardini era noto quale compositore, L'emigrant - parole e musica - risale al periodo ante guerra 15/18 (1912 o 1913). Mia madre percepì i diritti d'autore anche per l'emigrant, sino all'anno 1973 (5o° dalla morte). E' altresì noto che Zardini prima di essere poeta era un compositore - la musica di tutte le sue opere è stata composta solo e unicamente da lui, vi sono alcune sue villotte (poche) le cui parole appartennero ad altri personaggi (Bierti - Nardini - Carletti). Se volete approfondire, sono a disposizione. Il primo elenco completo delle sue composizioni lo si trova in "Arturo Zardini e i suoi canti Friulani" estratto dalla rivista della Soc. Fil. Friulana anno 1923 Udine. Nel 1923 non esistendo ancora la SIAE le sue opere vennero iscritte ad un casa editrice udinese (Montico), successivamente provvide lei a registrare tutto alla SIAE. Questa casa editrice pubblicò più volte i suoi spartiti - compreso l'emigrant. E' ovvio che io posseggo questo ed altro materiale.--79.41.234.94 23:02, 5 nov 2009 (CET)05 nov 2009 giuliruiRispondi

Perfetto. Ho ricevuto le fonti da Vipera e dunque aggiorno le informazioni al riguardo. Aggiungo un particolare molto importante: Se, come ho capito, Giulirui ha accesso alla fonte cartacea, è pregatissimo di apportare al testo originale tutte le correzioni necessarie a rendere il testo qui pubblicato esattamente uguale a quello a stampa, in tal modo egli fungerà da "rilettore" e il canto potrà raggiungere un livello qualitativo ancora più alto. Se occorressero indicazioni per la sistemazione grafica (vocali con segni diacritici, rientri, centrature, o altro meno immediato della pura e semplice trascrizione), scriva qui sotto e mi metterò a sua disposizione. - εΔω 14:31, 23 nov 2009 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina "L'emigrant".