Volapük - Grammatica e Lessicologia/Grammatica/Genere

Genere

../Esercizi di traduzione 1 ../Aggettivo IncludiIntestazione 16 maggio 2016 75% Da definire

Grammatica - Esercizi di traduzione 1 Grammatica - Aggettivo
[p. 26 modifica]

Genere.

Gen.


Il Volapük non ha generi artificiali, di modo che: fat (il padre), tab (la tavola), bod (il pane), nam (la mano), di diverso genere nella nostra lingua, sono in Volapük tutti dello stesso genere.

Il sesso femminile è caratterizzato dal pronome of (essa) premesso al sostantivo maschile1:

fat il padre   lein il leone
of-fat la madre   of-lein la leonessa
cil il fanciullo   xol il bue
of-cil la fanciulla   of-xol la vacca.

Si ottengono i diminutivi coll’aggiunta della desinenza il al sostantivo:

blod fratello   dom casa
blodil fratellino   domil casetta.
[p. 27 modifica]

Note

  1. Lo Schleyer, e con esso molti tedeschi, usano un altro prefisso: ji, facendo la seguente distinzione: ji si adopera allorquando si vuole designare la differenza di sesso; quindi da man, uomo; ji-man, donna; da fat, padre; ji-fat, madre. Of invece si usa solo per designare la professione, l’occupazione, ecc. di una donna; così da tidel, maestro, si ha of-tidel, maestra; mentre ji-tidel sarebbe la moglie del maestro. Da blod, fratello; ji-blod, sorella e of-blod, monaca. Pero questa distinzione alquanto sottile incontrò pochi fautori principalmente in Francia ed in Ispagna, ove venne adottato un solo prefisso: of, che noi pure appoggiamo.