Un consijo da bon'amica
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. |
◄ | 'Na ricevuta | Acqua e foco | ► |
Questo testo fa parte della raccolta Centoventi sonetti in dialetto romanesco
LXXXVI.
UN CONSIJO DA BON’AMICA.
Che nu’ lo sai che je gira er boccino? 1
E de che tinta, fija, e in che magnéra! 2
E quer ch’è peggio, cammia ’gnitantino....3
Pe’ la più curta, giusto jerassera
Lei se n’annava a spasso co’ ’n paino 4
Cór un surtù5 e ’na cappelletta nera;
Io so’ curiosa e j’agnéde6 vicino,
Ma nun potette scerne si chi era.
J’amanca insomma un filo de prudenza;
E si arriva a l’orecchie der compare,
Doppo er peccato fa la pinitenza.
Io je l’ho detto: «Tu, commare mia,
Sei padrona de fà quer che te pare;
Ma fàllo co’ ’n tantin de pulizzia!»
- ↑ Che gli (le) gira il boccino? che è capricciosa? che ha de’ grilli per il capo?
- ↑ Maniera.
- ↑ Cambia ogni tantino, amanti si sottintende.
- ↑ Con un uomo ben vestito. Si veda la nota 4 al sonetto Parlàmose chiaro, pag. 95.
- ↑ Il francese surtout, quello che i puristi vorrebbero chiamare (non ridete!) zimarra o giustacuore.
- ↑ Gli andiedi, gli andai.