Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/135: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 35: Riga 35:
{{vb|10|31}} Ma ''Mosè gli'' disse: Deh! non lasciarci; perciocchè, conoscendo tu i luoghi {{AltraColonna}}dove noi abbiamo da accamparci nel deserto, tu ci servirai di occhi.
{{vb|10|31}} Ma ''Mosè gli'' disse: Deh! non lasciarci; perciocchè, conoscendo tu i luoghi {{AltraColonna}}dove noi abbiamo da accamparci nel deserto, tu ci servirai di occhi.


{{vb|10|32}} E se tu vieni con noi, quando sarà avvenuto quel bene che il Signore ci vuol fare, noi ti faremo del bene.
{{vb|10|32}} E se tu vieni con noi, quando sarà avvenuto quel bene che il Signore ci vuol fare, noi ti faremo del bene<ref>{{BibLink|Giud|1|16}}.</ref>.


{{vb|10|33}} Così si partirono dal Monte del Signore; ''e fecero'' il cammino di tre giornate, andando l’Arca del Patto del Signore davanti a loro tre giornate, per investigar loro un luogo di riposo.
{{vb|10|33}} Così si partirono dal Monte del Signore; ''e fecero'' il cammino di tre giornate, andando l’Arca del Patto del Signore davanti a loro tre giornate, per investigar loro un luogo di riposo.
Riga 43: Riga 43:
{{vb|10|35}} E, quando l’Arca si moveva, Mosè diceva: Levati su, o Signore, e sieno dispersi i tuoi nemici; e quelli che ti odiano fuggiranno per la tua presenza.
{{vb|10|35}} E, quando l’Arca si moveva, Mosè diceva: Levati su, o Signore, e sieno dispersi i tuoi nemici; e quelli che ti odiano fuggiranno per la tua presenza.


{{vb|10|36}} E, quando ella si posava, diceva: O Signore, riconduci le diecine delle migliaia delle schiere d’Israele.<span class="SAL">135,1,Phe-bot</span><section end=10 /><section begin=11 />
{{vb|10|36}} E, quando ella si posava, diceva: O Signore, riconduci le diecine delle migliaia delle schiere d’Israele.<span class="SAL">135,3,Alex brollo</span><section end=10 /><section begin=11 />
{{Centrato|''{{smaller|Mormorii a Tabera.―Il fuoco del Signore.}}''}}

{{vb|11|1|capolettera}} OR il popolo mostrò di lamentarsi agli orecchi del Signore, come per disagio sofferto. E il Signore l’udì, e l’ira sua si accese, e il fuoco del Signore si apprese fra esso, e consumò una delle estremità del campo.
{{vb|11|1|capolettera}} OR il popolo mostrò di lamentarsi agli orecchi del Signore, come per disagio sofferto. E il Signore l’udì, e l’ira sua si accese, e il fuoco del Signore si apprese fra esso, e consumò una delle estremità del campo.


{{vb|11|2}} E il popolo sclamò a Mosè. E Mosè pregò il Signore, e il fuoco fu ammorzato.
{{vb|11|2}} E il popolo sclamò a Mosè. E Mosè pregò il Signore, e il fuoco fu ammorzato<ref>{{BibLink|Giac|5|16}}.</ref>.


{{vb|11|3}} E fu posto nome a quel luogo Tabera; perciocchè il fuoco del Signore si apprese quivi in essi.
{{vb|11|3}} E fu posto nome a quel luogo Tabera<ref>cioè: ''Incendio.''</ref>; perciocchè il fuoco del Signore si apprese quivi in essi.
{{Centrato|''{{smaller|Mormorii a Chibrot-taava.―Le quaglie.}}''}}

{{vb|11|4}} OR la turba della gente accogliticcia ch’''era'' fra il popolo, si mosse a concupiscenza; e i figliuoli d’Israele anch’essi tornarono a piagnere, e dissero: Chi ci darà a mangiar della carne?
{{vb|11|4}} Or la turba della gente accogliticcia ch’''era'' fra il popolo, si mosse a concupiscenza; e i figliuoli d’Israele anch’essi tornarono a piagnere, e dissero: Chi ci darà a mangiar della carne?


{{vb|11|5}} E’ ci ricorda del pesce che noi mangiavamo in Egitto per nulla, de’ cocomeri, de’ poponi, de’ porri, delle cipolle, e degli agli.
{{vb|11|5}} E’ ci ricorda del pesce che noi mangiavamo in Egitto per nulla, de’ cocomeri, de’ poponi, de’ porri, delle cipolle, e degli agli.


{{vb|11|6}} Laddove ora l’anima nostra ''è'' arida; e non ''abbiam'' nulla; ''noi'' non ''possiamo volger'' gli occhi sopra altro che sopra la Manna.
{{vb|11|6}} Là dove ora l’anima nostra ''è'' arida; e non ''abbiam'' nulla; ''noi'' non ''possiamo volger'' gli occhi sopra altro che sopra la Manna.


{{vb|11|7}} (Or la Manna era simile al seme di coriandolo; e il suo colore simile al color delle perle.
{{vb|11|7}} (Or la Manna era simile al seme di coriandolo; e il suo colore simile al color delle perle.
Riga 63: Riga 63:
{{vb|11|9}} E, quando cadeva la rugiada in sul campo di notte, sopra essa cadea ancora la Manna).
{{vb|11|9}} E, quando cadeva la rugiada in sul campo di notte, sopra essa cadea ancora la Manna).


{{vb|11|10}} E Mosè intese che il popolo piagneva per le sue famiglie, ciascuno all’entrata del suo padiglione. E l’ira del Signore si
{{vb|11|10}} E Mosè intese che il popolo piagneva per le sue famiglie, ciascuno all’entrata del suo padiglione. E l’ira del Signore {{FineColonna}}<span class="SAL">135,3,Alex brollo</span><section end=11 />
{{BibLink|Giud|1|16}}.

{{BibLink|Giac|5|10}}.

127
{{FineColonna}}<span class="SAL">135,1,Phe-bot</span><section end=11 />

<!-- note -->{{BibLink|Giud|1|16}}.

{{BibLink|Giac|5|10}}.

127<!-- fine note -->
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:


<references/>
<references/>{{PieDiPagina||127}}