Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/770: differenze tra le versioni
Correzione pagina via bot (from toolserver) |
Aggiusto un po' (ma esiste un percorso facilior....) |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
''Gesù in Egitto.'' |
{{RigaIntestazione|''Gesù in Egitto.''|S. MATTEO, 3.|''Giovanni Battista.''}} |
||
{{Colonna}}<section begin=2 /> |
|||
⚫ | |||
S. MATTEO, 3. |
|||
''Giovanni Battista.'' |
|||
⚫ | |||
magi, domandò loro del tempo appunto, |
magi, domandò loro del tempo appunto, |
||
che la Stella era apparita. |
che la Stella era apparita. |
||
{{vb|2|8}} E mandandoli in Betleem, disse ''loro'': |
|||
Andate, e domandate diligentemente del |
Andate, e domandate diligentemente del |
||
fanciullino; e quando 1’avrete trovato, |
fanciullino; e quando 1’avrete trovato, |
||
rapportatemelo, acciocchè ancora io |
rapportatemelo, acciocchè ancora io |
||
venga, e l’adori. |
venga, e l’adori. |
||
9 Ed essi, udito il re, andarono; ed |
|||
ecco, la Stella che aveano veduta in Oriente, |
ecco, la Stella che aveano veduta in Oriente, |
||
andava dinanzi a loro, finchè giunta di |
andava dinanzi a loro, finchè giunta di |
||
sopra al luogo dov’era il fanciullino, vi |
sopra al luogo dov’era il fanciullino, vi |
||
si fermò. |
si fermò. |
||
10 Ed essi, veduta la stella, si |
|||
rallegrarono di grandissima allegrezza. |
rallegrarono di grandissima allegrezza. |
||
11 Ed entrati nella casa, trovarono il |
|||
fanciullino, con Maria, sua madre ; e |
fanciullino, con Maria, sua madre ; e |
||
gettatisi ''in terra'', adorarono quello; e aperti |
gettatisi ''in terra'', adorarono quello; e aperti |
||
i lor tesori, gli offerirono doni: oro, |
i lor tesori, gli offerirono doni: oro, |
||
incenso, e mirra. |
incenso, e mirra. |
||
12 E avendo avuta una rivelazione divina |
|||
in sogno, di non tornare ad Erode, per |
in sogno, di non tornare ad Erode, per |
||
un’altra strada si ridussero nel lor paese. |
un’altra strada si ridussero nel lor paese. |
||
Riga 31: | Riga 32: | ||
''La fuga in Egitto; la strage degl’ innocenti.'' |
''La fuga in Egitto; la strage degl’ innocenti.'' |
||
13 Ora, dopo che si furono dipartiti, |
|||
ecco, un angelo del Signore apparve in |
ecco, un angelo del Signore apparve in |
||
sogno a Giuseppe, dicendo: Destati, e |
sogno a Giuseppe, dicendo: Destati, e |
||
Riga 38: | Riga 39: | ||
dica; perciocchè Erode cercherà il |
dica; perciocchè Erode cercherà il |
||
fanciullino, per farlo morire. |
fanciullino, per farlo morire. |
||
14 Egli adunque, destatosi, prese il fanciullino, |
|||
e sua madre, di notte, e si ritrasse in Egitto. |
e sua madre, di notte, e si ritrasse in Egitto. |
||
15 E stette quivi fino alia morte di |
|||
Erode; acciocchè si adempiesse quello |
Erode; acciocchè si adempiesse quello |
||
che fù detto dal Signore per Io profeta, |
che fù detto dal Signore per Io profeta, |
||
dicendo: Io ho chiamato il mio figliuolo |
dicendo: Io ho chiamato il mio figliuolo |
||
fuori di Egitto (''a''). |
fuori di Egitto (''a''). |
||
16 Allora Erode, veggendosi beffato |
|||
da’ magi, si adirò gravemente, e mandò |
da’ magi, si adirò gravemente, e mandò |
||
a fare uccidere tutti i fanciulli che ''erano'' |
a fare uccidere tutti i fanciulli che ''erano'' |
||
Riga 52: | Riga 56: | ||
del quale egli si era diligentemente |
del quale egli si era diligentemente |
||
informato da’ magi. |
informato da’ magi. |
||
17 Allora si adempiè quello che fu detto |
|||
dal profeta Geremia (''b''), dicendo: |
dal profeta Geremia (''b''), dicendo: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
lamento, un pianto, e un gran rammarichio; |
lamento, un pianto, e un gran rammarichio; |
||
Rachele piagne i suoi figliuoli, e |
Rachele piagne i suoi figliuoli, e |
||
Riga 62: | Riga 69: | ||
''II ritorno dall’Egitto.'' |
''II ritorno dall’Egitto.'' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
un angelo del Signore apparve in sogno a |
un angelo del Signore apparve in sogno a |
||
Giuseppe, in Egitto, |
Giuseppe, in Egitto, |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
e sua madre, e vattene nel paese |
e sua madre, e vattene nel paese |
||
d’Israele; perciocchè coloro che cercavano |
d’Israele; perciocchè coloro che cercavano |
||
la vita del fanciullino son morti. |
la vita del fanciullino son morti. |
||
⚫ | |||
{{AltraColonna}} |
|||
⚫ | |||
e sua madre, e venne nel paese |
e sua madre, e venne nel paese |
||
d’Israele. |
d’Israele. |
||
22 Ma, avendo udito che Archelao |
|||
regnava in Giudea, in luogo di Erode, suo |
regnava in Giudea, in luogo di Erode, suo |
||
padre, temette di andar là; e avendo avuta |
padre, temette di andar là; e avendo avuta |
||
una rivelazione divina in sogno, si ritrasse |
una rivelazione divina in sogno, si ritrasse |
||
nelle parti della Galilea. |
nelle parti della Galilea. |
||
23 Ed essendo venuto là, abitò in una |
|||
città detta Nazaret, acciocchè si adempiesse |
città detta Nazaret, acciocchè si adempiesse |
||
quello che fu detto da’ profeti, |
quello che fu detto da’ profeti, |
||
Riga 83: | Riga 99: | ||
''Giovanni Battista.'' |
''Giovanni Battista.'' |
||
({{BibLink|Mar|1|1}}-{{BibLink|Mar|1|8|8}}. {{BibLink|Luc|3|1}}-{{BibLink|Luc|3|18|18}}. {{BibLink|Giov|1|6}}-{{BibLink|Giov|1|8|8}}, 19-36; 3. 23-30.) |
|||
(Mar. 1. 1-8. Luc. 3. 1-18. Giov. 1. |
|||
6-8, 19-36; 3. 23-30.) |
|||
3 OR in que’ giorni venne Giovanni Battista, |
|||
predicando nel deserto della |
predicando nel deserto della |
||
Giudea, |
Giudea, |
||
2 E dicendo: Ravvedetevi, perciocchè |
|||
il regno de’ cieli e vicino (''c''). |
il regno de’ cieli e vicino (''c''). |
||
3 Perciocchè questo ''Giovanni'' e quello |
|||
del qual fu parlato dal profeta Isaia, |
del qual fu parlato dal profeta Isaia, |
||
dicendo: ''Vi è'' una voce d’uno che grida |
dicendo: ''Vi è'' una voce d’uno che grida |
||
nel deserto: Acconciate la via del |
nel deserto: Acconciate la via del |
||
Signore, addirizzate i suoi sentieri (''d''). |
Signore, addirizzate i suoi sentieri (''d''). |
||
4 Or esso Giovanni avea il suo vestimento |
|||
di pel di cammello, e una cintura |
di pel di cammello, e una cintura |
||
di cuoio intorno a’ lombi, e il suo cibo |
di cuoio intorno a’ lombi, e il suo cibo |
||
erano locuste e mele salvatico. |
erano locuste e mele salvatico. |
||
5 Allora Gerusalemme, e tutta la Giudea, |
|||
e tutta la contrada d’intorno al |
e tutta la contrada d’intorno al |
||
Giordano, uscirono a lui. |
Giordano, uscirono a lui. |
||
6 Ed erano battezzati da lui nel Giordano, |
|||
confessando i lor peccati. |
confessando i lor peccati. |
||
7 Or egli, veggendo molti de’ Farisei e |
|||
de’ Sadducei venire al suo battesimo, |
de’ Sadducei venire al suo battesimo, |
||
disse loro: Progenie di vipere, chi vi ha |
disse loro: Progenie di vipere, chi vi ha |
||
mostrato di fuggir dall’ira a venire? |
mostrato di fuggir dall’ira a venire? |
||
8 Fate adunque frutti degni della penitenza. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Noi abbiamo Abrahamo per padre (''e''); |
Noi abbiamo Abrahamo per padre (''e''); |
||
perciocchè io vi dico, che Iddio può, |
perciocchè io vi dico, che Iddio può, |
||
eziandìo da queste pietre, far sorgere de’ |
eziandìo da queste pietre, far sorgere de’ |
||
figliuoli ad Abrahamo. |
figliuoli ad Abrahamo. |
||
10 Or già è ancora posta la scure alla |
|||
radice degli alberi ; ogni albero adunque |
radice degli alberi ; ogni albero adunque |
||
che non fa buon frutto, sarà di presente |
che non fa buon frutto, sarà di presente |
||
tagliato, e gettato nel fuoco (''g''). |
tagliato, e gettato nel fuoco (''g''). |
||
11 Ben vi battezzo io con acqua, a |
|||
penitenza ; ma colui che viene dietro a me |
penitenza ; ma colui che viene dietro a me |
||
è più forte di me, le cui suole io non son |
è più forte di me, le cui suole io non son |
||
degno di portare ; egli vi battezzerà con |
degno di portare ; egli vi battezzerà con |
||
Io Spirito Santo e col fuoco (''g''). |
Io Spirito Santo e col fuoco (''g''). |
||
12 Egli ha la sua ventola in mano, e |
|||
monderà interamente l’aia sua, e |
monderà interamente l’aia sua, e |
||
raccoglierà il suo grano nel granaio ; ma arderà |
raccoglierà il suo grano nel granaio ; ma arderà |
||
Riga 130: | Riga 157: | ||
''Il battesimo di Gesù.'' |
''Il battesimo di Gesù.'' |
||
(Mar |
({{BibLink|Mar|1|9}}-{{BibLink|Mar|1|11|11}}. {{BibLink|Luc|3|21}}, {{BibLink|Luc|3|22|22}}. Giov. 1..32-34.) |
||
13 Allora venne Gesù di Galilea al <noinclude>Gior-</noinclude>{{FineColonna}} |
|||
(''a'') Os |
(''a'') {{BibLink|Os|11|1}}. |
||
(''b'') Ger |
(''b'') {{BibLink|Ger|31|15}}. |
||
(''c'') Mat |
(''c'') {{BibLink|Mat|4|17}}. |
||
(''d'') Isa |
(''d'') {{BibLink|Isa|40|3}}. |
||
(''e'') Giov |
(''e'') {{BibLink|Giov|8|39}}. |
||
(''f'') Mat |
(''f'') {{BibLink|Mat|7|19}}. |
||
(''g'') Fat |
(''g'') {{BibLink|Fat|2|3}}, {{BibLink|Fat|2|4|4}}. {{BibLink|1 Cor|12|13}}. |
||
(''h'') |
(''h'') {{BibLink|Mat|4|1}}. {{BibLink|Mat|13|30}}. |
||
<span class="SAL">770,1,</span> |