Accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen - Trattato, Bruxelles, 18 maggio 1999: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 343:
 
===A. Lettera della Comunità ===
 
Signor ...,
 
Line 356 ⟶ 355:
Voglia accogliere, Signor ..., i sensi della mia più alta considerazione.
 
Per il Consiglio dell'Unione europea
Hecho en Bruselas, el dieciocho de mayo de mil novecientos noventa y nueve.
 
Udfærdiget i Bruxelles den attende maj nitten hundrede og nioghalvfems.
 
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Mai neunzehnhundertneunundneunzig.
 
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
 
Done at Brussels on the eighteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
 
Fait à Bruxelles, le dix-huit mai mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
 
Fatto a Bruxelles, addì diciotto maggio millenovecentonovantanove.
 
Gedaan te Brussel, de achttiende mei negentienhonderd negenennegentig.
 
Feito em Bruxelas, em dezoito de Maio de mil novecentos e noventa e nove.
 
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
 
Som skedde i Bryssel den artonde maj nittonhundranittionio.
 
Gjört í Brussel 18. maí 1999.
 
Utferdiget i Brussel, attende mai nittenhundreognittini.
 
Por el Consejo de la Unión Europea/For Rådet for Den Europæiske Union/Für den Rat der Europäischen Union/Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης/For the Council of the European Union/Pour le Conseil de l'Union européenne/Per il Consiglio dell'Unione europea/Voor de Raad van de Europese Unie/Pelo Conselho da União Europeia/Euroopan unionin neuvoston puolesta/För Europeiska unionens råd/Fyrir hönd ráðs Evrópusambandsins/For Rådet for Den europeiske union
 
(Segue la firma
>PIC FILE= "L_1999176IT.005801.TIF">
 
===B. Lettera della Norvegia ===