Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/269: differenze tra le versioni
m Pywikibot 3.0-dev |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||Poesias|241}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem>{{Colonna|margin-left=-2.8em}} |
|||
<poem> |
|||
Con zelo fett el |
Con zelo fett el l’intentiun, |
||
{{R|110}}Chi sita sco chi sita, |
:{{R|110}}Chi sita sco chi sita, |
||
D’imponder quà sia devotiun |
|||
[p. 539] Et mainer sonchia vitta. |
[p. 539] Et mainer sonchia vitta. |
||
Et quella taunt constante |
Et quella taunt constante |
||
Per vitta sia durante. |
:Per vitta sia durante. |
||
{{R|115}}El aintra in sia chiapella, |
|||
{{R|115}}El aintra in sia chiapella, |
|||
Post’ il schgiazi sün l’ altêr, |
|||
:Post’il schgiazi sün l’altêr, |
|||
D’ intaunt chia l’ eis a quella, |
|||
D’intaunt chia l’eis a quella, |
|||
Vol vezer amo pü clêr, |
|||
:Vol vezer amo pü clêr, |
|||
La müdaziun el less savair |
|||
La müdaziun el less savair |
|||
{{R|120}}Schal eis amò sco fü a Müstair. |
|||
:{{R|120}}Schal eis amò sco fü a Müstair. |
|||
Con tott rispett el riva sü, |
|||
Crajond da chiatar fraunc |
|||
Con tott rispett el riva sü, |
|||
La müdaziun sco fù quasü, |
|||
:Crajond da chiatar fraunc |
|||
La sonch’ üblada in chiarn e |
|||
La müdaziun sco fù quasü, |
|||
saung. |
|||
:La sonch’üblada in chiarn e saung. |
|||
{{R|125}}Tott atter l’ ha chiatà |
|||
Et vegn tottalmaing consternà. |
|||
{{R|125}}Tott atter l’ha chiatà |
|||
Chiarn e saung eis transfuormâ |
|||
:Et vegn tottalmaing consternà. |
|||
In bel el taunt grazius bambin; |
|||
Chiarn e saung eis transfuormâ |
|||
Joañes da quai miraveglià, |
|||
:In bel el taunt grazius bambin; |
|||
{{R|130}}Non vol vair viss uffaunt |
|||
Joañes da quai miraveglià, |
|||
schè fin, |
|||
:{{R|130}}Non vol vair viss uffaunt schè fin, |
|||
Con fatscha divin’ amabla, |
|||
Con fatscha divin’amabla, |
|||
La tschera confortabla. |
|||
:La tschera confortabla. |
|||
Prostratt avaunt a quel |
|||
El fett sia debita aduratiun, |
|||
Prostratt avaunt a quel |
|||
{{R|135}}Quasi transportà vegn el |
|||
:El fett sia debita aduratiun, |
|||
Col spiert in plain’ ellevatiun. |
|||
{{R|135}}Quasi transportà vegn el |
|||
In üna capsla al mettal aint, |
|||
:Col spiert in plain’ellevatiun. |
|||
Pro interim l’ al lasch’ al quaint. |
|||
In üna capsla al mettal aint, |
|||
In jejüna et oraziun |
|||
:Pro interim l’al lasch’al quaint. |
|||
{{R|140}}Adural Dieu con tal fervur. |
|||
Sia vitt’ eis spür consolatiun, |
|||
In jejüna et oraziun |
|||
Bè a Dieu vol dar l’ honur. |
|||
:{{R|140}}Adural Dieu con tal fervur. |
|||
Stand in paina da contin, |
|||
Sia vitt’eis spür consolatiun, |
|||
Darchè vol vezer il bambin. |
|||
:Bè a Dieu vol dar l’honur. |
|||
Romanische Forschungen XXXVI. |
|||
Stand in paina da contin, |
|||
{{R|145}}Joañes guarda bain! |
|||
:Darchè vol vezer il bambin. |
|||
Ma paras mass’ ün pà curius, |
|||
{{AltraColonna|margin-left=-1em}} |
|||
Teis gaudi po eir gnir al main — |
|||
{{R|145}}Joañes guarda bain! |
|||
Teis spiert po gnir confus. |
|||
:Ma paras mass’ün pà curius, |
|||
Il chiar Bambin non eis grazius |
|||
Teis gaudi po eir gnir al main — |
|||
{{R|150}}Oss’ el müdà in „hom serius“. |
|||
:Teis spiert po gnir confus. |
|||
Sur quai el vegn stremì |
|||
Il chiar Bambin non eis grazius |
|||
Sa tem’ avair falà. |
|||
:{{R|150}}Oss’el müdà in „hom serius“. |
|||
Sa tem’ avair schon traperì, |
|||
Con maneschar tauntas jà. |
|||
Sur quai el vegn stremì |
|||
{{R|155}}O viv meis Dieu dumond pardun! |
|||
:Sa tem’avair falà. |
|||
Jau fetsch ün act da contritiun. |
|||
Sa tem’avair schon traperì, |
|||
Via d’ ün temp il grond fervur |
|||
:Con maneschar tauntas jà. |
|||
Al fù da nov curius |
|||
{{R|155}}O viv meis Dieu dumond pardun! |
|||
Sur seis pechiats hal grond dolur |
|||
:Jau fetsch ün act da contritiun. |
|||
{{R|160}}El vol vezer l’ hom serius. |
|||
Ma l’ hom as transmüdet |
|||
Via d’ün temp il grond fervur |
|||
In bel et alb agnè mansuet. |
|||
:Al fù da nov curius |
|||
La clastra intaunt in colisiun, |
|||
Sur seis pechiats hal grond dolur |
|||
Frau Agnes pigla part, |
|||
{{R| |
:{{R|160}}El vol vezer l’hom serius. |
||
Ma l’hom as transmüdet |
|||
Et palaisa tott il fatt. |
|||
:In bel et alb agnè mansuet. |
|||
Probabel non saveva |
|||
Ingiu’ Joañes steva. |
|||
La clastra intaunt in colisiun, |
|||
Oss’ eis netta sia conscienzia |
|||
:Frau Agnes pigla part, |
|||
{{R|170}}Dumond’ a totts pardun; |
|||
{{R|165}}In scrupels fa risolutiun |
|||
La fà sco auda sia pententia |
|||
Et |
:Et palaisa tott il fatt. |
||
Probabel non saveva |
|||
In sia Zella s’ ha serrada |
|||
:Ingiu’ Joañes steva. |
|||
Per viver et morir beada. |
|||
{{R|175}}Pro temp regneva l’ Abadessa |
|||
Oss’eis netta sia conscienzia |
|||
Adelheit, nativa da Novena, |
|||
:{{R|170}}Dumond’a totts pardun; |
|||
Prudainta et pia contessa |
|||
La fà sco auda sia pententia |
|||
Chi survivet a quista Scena |
|||
:Et vegn a somissiun. |
|||
Rimarcabla naun da fond |
|||
In sia Zella s’ha serrada |
|||
{{R|180}}Et publichiad’ in tott il mond. |
|||
:Per viver et morir beada. |
|||
16 |
|||
</poem> |
|||
{{R|175}}Pro temp regneva l’Abadessa |
|||
:''Adelheit'', nativa da Novena, |
|||
Prudainta et pia contessa |
|||
:Chi survivet a quista Scena |
|||
Rimarcabla naun da fond |
|||
:{{R|180}}Et publichiad’in tott il mond. |
|||
{{FineColonna}}</poem> |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|<small>Romanische Forschungen XXXVI.</small>||16}} |