Pagina:Campanella, Tommaso – Lettere, 1927 – BEIC 1776819.djvu/448: differenze tra le versioni

 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:




XXIX. — Citazioni bibliche: Dan., XII, 12; ''Ioan''., XIX, 37. — Scorrezioni dell’Amabile: p. 15245, 18 ,20*24 /orlasse, nancissi , quaecunque e principem per forte , nancisci, quodcunque e prmcipes, p. 1536*11*20 deliquo, militare ed unins per deliquio, militarem ed unus, p. 1544,30*32 pacuos, n. ...astes e coelesie per paucos, nostrates e coelesti } p. 1556,14*i*; ''frucius videbunt'', fratruelem ed per fructus de. videbunt, patruelem e «flw; ''scorrezioni del ms''., a p. I54 10 , vacaturi per vagaturi. — Per la data cfr. Codice , p. 27, e /\ 7*. C. ne* castelli, I, 124.
XXIX. — Citazioni bibliche: ''Dan''., XII, 12; ''Ioan''., XIX, 37. — Scorrezioni dell’Amabile: p. 152<sub>15,18,20,24</sub> ''fortasse, nancissi, quaecunque'' e ''principem'' per ''forte, nancisci, quodcunque'' e ''principes'', p. 153<sub>6,11,20</sub> ''deliquo'', ''militare'' ed ''unius'' per ''deliquio'', ''militarem'' ed ''unus'', p. 154<sub>4,30,32</sub> ''pacuos'', ''n. ...astes'' e ''coeleste'' per ''paucos'', ''nostrates'' e ''coelesti'', p. 155<sub>6,14,16</sub> ''fructus videbunt, fratruelem'' ed ''heu'' per fructus etc. videbunt, ''patruelem'' e ''nam''; scorrezioni del ms., a p. 154<sub>10</sub>, ''vacaturi'' per ''vagaturi''. — Per la data cfr. ''Codice'', p. 27, e ''F. T. C. ne’ castelli'', I, 124.


XXX. — Citazioni bibliche: Malt., VII, 16 e 20; rom., IV, 13. — Pur non sapendo se sia da attribuire al ms. o alla stampa, ho corretto ciò che mi è parso sbagliato: p. 1572 della quale lui volontá per della quale volontá lui , p. 157^ grandissima le quale le per grandissime le quale lo, p. 15930^36 il mondo tanto ed il mondo per il modo tenuto ed il modo, p. 1605,05,30 mandarlia, quelli e naviglino per mandarli a, quelle e navighino, p. 1625 seclarie per seclario. — Circa la data, cfr. Vber die Genese der Schri/ten Th. Campandlas, pp. 3-6.
XXX. — Citazioni bibliche: ''Matt''., VII, 16 e 20; ''Ad rom''., IV, 13. — Pur non sapendo se sia da attribuire al ms. o alla stampa, ho corretto ciò che mi è parso sbagliato: p. 157<sub>2</sub> ''della quale lui volontá'' per ''della quale volontá lui'', p. 15719 ''grandissima le quale le'' per ''grandissime le quale lo'', p. 159<sub>30</sub> e <sub>36</sub> ''il mondo tanto'' ed ''il mondo'' per ''il modo tenuto'' ed ''il modo'', p. 160<sub>5,25,30</sub> ''mandarlia, quelli'' e ''naviglino'' per ''mandarli a, quelle'' e ''navighino'', p. 162<sub>5</sub> ''sectarie'' per ''sectario''. — Circa la data, cfr. ''Über die Genese der Schriften Th. Campanellas'', pp. 3-6.


XXXI. — Autografo di Galileo che sul tergo dell’ultima carta scrisse:
XXXI. — Autografo di Galileo che sul tergo dell’ultima carta scrisse: Lettera del P. Squilla T. C. — Citazioni bibliche: ''Is''., LXV, 17. — A p. 163<sub>25</sub> ed a p. 164<sub>36</sub> ho corretto ''Cybeles'' e ''totum'' in ''Cybele'' e ''totam''.


XXXII. — Citazioni bibliche: ''Ps''., LXXII, 5-6; ''ivi'', CXXIII, 2-3; ''Luc ''., XVII, 34; ''III Reg''., XXI, 10 e 13; ''Ier XXI'', 9; ''Ioan''., XIX, 12; ''Matt''., XI, 18; ''Ioan''., VIII, 48; ''Ad rom''., IV, 3; ''Matt''., VI, 10; ''Is''., LI, 5. — Nel ''F. T. C. ne’ castelli'', I, 143, l’Amabile, dopo d’aver ricercato la cronologia di questo nuovo memoriale, dichiara di averlo nel ''Codice'', 142-3, «emendato secondo la sua vera lezione». Se non che, il Baldacchini ed il D’Ancona rammodernarono, non deformarono, il ms. A loro non si può appuntare piú di quello che finora si è appuntato agli altri: p. 172<sub>1,49,22,20,29</sub> un ''libro contro, scompiglio avvenuto, visti, eius, farsi'' per ''un libro fatto contra, scompigli avvenuti, visto, cuius,forsi'', p. 173<sub>1</sub> tardaro per tardano, 174<sub>32</sub> ''fatti'' per ''tutti'' ecc.
Lettera del P. Squilla T. C. — Citazioni bibliche: Is., LXV, 17. — A p. iÓ 3 26 ed a p. i 64 36 ho corretto Cybeles e totum in Cybele e totam .


XXXIII. — Citazioni bibliche: ''Matt''., VII, 12. — L’Amabile, non il Favaro, tralascia il poscritto di p. 178<sub>25-6</sub>.
XXXII. — Citazioni bibliche: Ps ., LXXII, 5-6; ''ivi'', CXXIII, 2-3; ''Lue ''., XVII, 34; ''III Reg''., XXI, io e 13; ''Ier XXI'', 9; ''Ioan''., XIX, 12; ''Malt''., XI, 18; ''Ioan''., VIII, 48; ''Ad rom''., IV, 3; ''Matt''., VI, io; ''Is''., LI, 5. — Nel F. T. C. ne* castelli, I, 143, l’Amabile, dopo d’aver ricercato la cronologia di questo nuovo memoriale, dichiara di averlo nel Codice, 142-3, «emendato secondo la sua vera lezione». Se non che, il Baldacchini ed il D’Ancona rammodernarono, non deformarono, il ms. A loro non si può appuntare piú di quello che finora si è appuntato agli altri : p. 1724,49,22,20,29 un libro contro, scompiglio avvenuto, visti, eius, farsi per un libro fatto conira, scompigli avvenuti, visto, cuius,forsi, p. i73 t tardaro per tardano, 17432 fatti per tutti ecc.


XXXIV. — Sulla data cfr. ''F. T. C. ne’ castelli'', I, 183-4.
XXXIII. — Citazioni bibliche: Malt., VII, 12. — L’Amabile, non il Fa varo, tralascia il poscritto di p. 17825-0.


XXXVI. — La dedica piú antica dell’inedito ''Quod reminiscentur'', inserita in una seconda dedica a Gregorio XV (XXXIX, p. 196), la quale alla sua volta è inserita in quella ad Urbano VIII (LVII, pp. 226-7).
XXXIV. — Sulla data cfr. F. T. C. ne* castelli, I, 183-4.


XXXVII. — Citazioni bibliche: ''Luc''., XI, 23; ''Ioan''., XV, 26; ''ivi'', X, 30; ''ivi'', XV, 26; ''Ad gal''., IV, 6; ''I Ad cor''., III, 15; ''Matt''., XII, 32;
XXXVI. — La dedica piú antica dell’inedito Quod reminiscentur , inserita in una seconda dedica a Gregorio XV (XXXIX, p. 196), la quale alla sua volta è inserita in quella ad Urbano VIII (LVII, pp. 226-7).

XXXVII. — Citazioni bibliche: Lue., XI, 23; ''Ioan''., XV, 26; ''ivi'', X, 30; ''ivi'', XV, 26; ''Ad gal''., IV, 6; ''I Ad cor''., Ili, 15; ''Matt''., XII, 32;