Pagina:Campanella, Tommaso – Lettere, 1927 – BEIC 1776819.djvu/438: differenze tra le versioni

 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
congiura ecc.<ref>Napoli, Antonio Morano, 1882.</ref> (pp. 603-5, n. 524); ed il 1887 altre quattordici — XLII, LIV, LX, LXI, LXXIV, LXXXIX, XCI-XCV, XCVII, CXV, CXVI — ne’ Documenti del v. II del ''Fra Tommaso Campanella ne’ castelli'' ecc. (pp. 54, 160-3, 235-6, 242-8, 283-91, nn. 183, 232-4, 304, 311-3, 338-43). In questo stesso torno di tempo, e precisamente il 1885 ed il 1887, prima F. Eyssenhardt con A. von Dommer e poi il solo Eyssenhardt pubblicarono la XXXVIII ed il n. I dell’Appendice nel fascicolo II (pp. 9-20) e nel IV (pp. 41-56) delle ''Mittheilungen aus der Stadtbibliothek zu Hamburg''. Nel nostro secolo sono uscite otto lettere: la XLIII il 1904 in appendice alla ristampa che a Modena Edmondo Solmi ha procurato della ''Cittá del sole'' (pp. 58-9), e le rimanenti ne’ pregevoli opuscoli d’un benemerito professore di teologia e filosofia dell’imperiale universitá di Jurjew, il dottor J. Kvačala: la XXXVII in ''Poslanie Th. Kampanelly k avel. kniazu moscowscomu'' (Jurjew, Tip. K. Mattisena, 1905, pp. 21-8), la LIII e la LXXXVIII in ''Th. Campanella und Ferdinand II'' (Wien, In Kommission bei Alfred Hölder, 1908, pp. 43-4, n. 14, e pp. 45-8, n. 17), la XXXVI, XXXIX e LVII in ''Th. Campanella, ein Reformer der ausgehenden Renaissance'' (Berlin, Trowitzsch & Solin, 1909, pp. 152-4), la XXX in ''Über die Genese der Schriften Th. Campanellas'' (Jurjew, Gedruckt bei C. Mattiesen, 1911, pp. 9-17).
congiura ecc. (0 (pp. 603-5, n. 524); ed il 1887 altre quattordici
— XLII, LIV, LX, LXI, LXXIV, LXXXIX, XCI-XCV, XCVII,
CXV, CXVI — ne’Documenti del v. II del Fra Tommaso Campanella
ne’ castelli ecc. (pp. 54. 160-3, 235-6, 242-8, 283-91, nn. 183, 232-4,
304, 311-3, 338-43). In questo stesso torno di tempo, e precisamente il 1885 ed il 1887, prima F. Eyssenhardt con A. von Dommer e poi il solo Eyssenhardt pubblicarono la XXXVIII ed il
n. I dell’Appendice nel fascicolo II (pp. 9-20) e nel IV (pp. 41-56)
delle Mittheilungen aus der Stadtbibliothek zu Hamburg.
Nel nostro secolo sono uscite otto lettere: la XLIII il 1904 in
appendice alla ristampa che a Modena Edmondo Solmi ha procurato della Cittá del sole (pp. 58-9), e le rimanenti ne’ pregevoli
opuscoli d’un benemerito professore di teologia e filosofia dell’imperiale universitá di Jurjew, il dottor J. K vacala: la XXXVII in
Poslatlie Th. Kampanelly k avel. kniazu moscowscomu (Jurjew, Tip.
K. Mattisena, 1905, pp. 21-8), la LUI e la LXXXVIII in Th. Campanella und Ferdinand II (Wien, In Kommission bei Alfred Hòlder, 1908, pp. 43-4, n. 14, e pp. 45-8, n. 17), la XXXVI, XXXIX
e LVII in Th. Campanella, ein Reformer der ausgehenden Renaissance (Berlin, Trowitzsch & Solin, 1909, pp. 152-4), la XXX in
Ober die Genese der Schri/ten Th. Campanellas (Jurjew, Gedruckt
bei C. Mattiesen, 1911, pp. 9-17).


La prova piú convincente del buon successo di queste lettere è il fatto che vennero ridate alla luce, ed anche in lingua straniera. Come si avverti nell’«avant-propos» e nella nota a p. 235 delle ''Oeuvres choisies de Campanella''<ref>Paris, Lavigne libraire (Imprimerie Wittersbeim), 1844.</ref>, il 1844 Luisa Colet e Giulio Rosset voltarono in francese la CVI (pp. 253-4) dal manoscritto avuto «grâce á l’obligeance» del Feuillet de Conches, e le altre diciassette — XLIV, XLV, XLVII, XLIX, LI, LXX, LXXII, LXXVIII, LXXX, LXXXIII, LXXXV, LXXXVI, LXXXVIII, XCVI, CXVII, CXVIII (pp. 235-43, 256-9, 244-7, 259-69, 248-54, 279-81, 254-5) — dal testo fornito dal Baldacchini.
La prova piú convincente del buon successo di queste lettere
è il fatto che vennero ridate alla luce, ed anche in lingua straniera. Come si avverti nell’» avant-propos» e nella nota a p. 235
delle Oeuvres choisies de Campanella<sup>nota</sup>, il 1844 Luisa Colet e Giulio Rosset voltarono in francese la CVI (pp. 253-4) dal manoscritto
avuto «gráce á l’obligeance» del Feuillet de Conches, e le altre
diciassette — XLIV, XLV, XLVII, XLIX, LI, LXX, LXXII, LXX VII I,
LXXX, LXXXIII, LXXXV, LXXXVI, LXXXVIII, XCVI, CXVII,
CXVIII (pp. 235-43, 256-9, 244-7, 259-69, 248-54, 279-81, 254-5) —
dal testo fornito dal Baldacchini.


La francese della Colet è l’unica versione nota; mentre non
La francese della Colet è l’unica versione nota; mentre non poche sono le ristampe, consigliate forse non tanto dal desiderio di porre l’edito accanto all’inedito, non tanto dal vantaggio di addurre, talora integralmente, la testimonianza che ci abbisogna,
poche sono le ristampe, consigliate forse non tanto dal desiderio di porre l’edito accanto all’inedito, non tanto dal vantaggio di
addurre, talora integralmente, la testimonianza che ci abbisogna.
(1) Napoli, Antonio Morano, 1882.

(2) Paris, Lavigne libraire (lmprimerie Wittersbeim), 1844.