Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/20: differenze tra le versioni
→Pagine SAL 25%: ← Creata nuova pagina: ATTO PRISiO 11 I é opprimere fl Delfino, o di rioondtirlo sotto fl giogo déllIngbfltemL BetL Li ricordo, e mi accomiato da Toi per compierl... |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
⚫ | |||
ATTO PRISiO 11 |
|||
⚫ | |||
''Bed''. Li ricordo, e mi accomiato da voi per compierli. (''esce'') |
|||
CRoe, Volo alla Torre per esaminare Tartiglieria e le motaimnìf |
|||
e acclamar quindi re il giovine Enrico. ( |
''Gloc''. Volo alla Torre per esaminare l’artiglieria e le munizioni, e acclamar quindi re il giovine Enrico. (''esce'') |
||
JS2É: Io To ad Eltìiam, doT’ò Sua Maestà; nell’elezione de* suoi |
|||
''Ex''. Io vo ad Eltham, dov’è Sua Maestà; nell’elezione de’ suoi consiglieri farò che si abbia in mira la sua sicurezza. (''esce'') |
|||
Wm, Ognuno corre al suo posto e ai suoi uffidi; io sono oblliato, |
|||
''Win''. Ognuno corre al suo posto e ai suoi ufficii; io sono obbliato, nè alcun impiego evvi per me. Ma non resterò più a lungo personaggio inutile da scena; chiamerò il re da Eltham, e mi assiderò al timone dello Stato. (''esce'') |
|||
personaggio inutile da scena; chiamerò il re da Mtham, e mi |
|||
{{Centrato|'''SCENA II'''. |
|||
sBìderò al timone dello Stato. (esce) |
|||
SCENA II. |
|||
{{smaller|Francia. — Dinanzi ad Orlèans.}} |
|||
Entra |
''Entra'' {{Sc|Carlo}} ''col suo esercito;'' {{Sc|Alençon, Renato}}, ''ed altri''.}} |
||
Cor. UTero corso di Marte none conosciuto di più oggi in terra |
|||
''Car''. Il vero corso di Marte non è conosciuto di più oggi in terra che nol sia in cielo. Un tempo ei splendè per gl’Inglesi: ora noi siamo vincitori, ed è a noi che sorride. Quali sono le città d’importanza di cui fatti non siam signori? Liberi già ci veggiamo qui presso ad Orlèans: gl’Inglesi affamati, e simili a pallidi fantasmi, ci assediano debolmente per un’ora appena in tutto un mese. |
|||
-che noi sia in ddo. Un tempo ei splendè per gllnglesi: ora noi |
|||
siamo Tindtori, ed è a noi che sorride. Quali sono le dttà d’importanza |
|||
''Alen''. Essi non hanno qui i loro ''roast-beef'', e i loro ''beefsteak;'' bisogna che gl’Inglesi siano pasciuti come muli, ed abbiano il sacco de’ cibi attaccato alla bocca, altrimenti non combattono da prodi. |
|||
di cui fiitti non slam ngnori? Liberi già d veggiamo |
|||
qui presso ad Orléans: gl’Inglesi affamati, e simili a pallidi fantasmi, |
|||
''Ren''. Leriamo l’assedio: a che restiamo qui? Talbot è preso, egli, che solevam temere: non rimane più altro duce che quel pazzo Salisbury; che può sfogare l’ira sua in inutili grida, poichè non ha nè uomini, nè danaro per far la guerra. |
|||
d assediano debolmente per un’ora appena in tntto oa |
|||
Alet Esd non hanno qui i loro roast-òeef, e i loro beefsteak; |
|||
''Car''. Suonate l’allarme: avventiamoci su di loro; poniamo riparo alle nostre disavventure, e redimiamo il nostro onore. — Perdono la mia morte a quegli che mi ucciderà, allorchè mi vedrà fuggire o arretrarmi di un passo. |
|||
bisogna che gVlnfiesì siano pasduti come muli, ed abbiano il |
|||
sacco de’ dbi attaccato alla bocca, altrimenti non combattono |
|||
⚫ | |||
daprodL |
|||
{{A destra|''Rientrano'' {{Sc|Carlo, Alençon, Renato}}, ''ed altri'').}} |
|||
Ben. Leriamo l’assedio: a die restiamo qui? Talbot è preso, |
|||
''Car''. Chi mai ride cosa simile? quali uomini ho io con me? Bruti! Codardi! Infami! Io non sarò mai fuggito, se abbandonato non mi avessero in mezzo ai nemici. |
|||
egli, che soleram temere: non rimane più altro duce che qnd |
|||
pazzo Salisbury; che può sfogare l’ira sua in inutili grida, poiché |
|||
⚫ | |||
non ha nò uomini, né danaro per far la guerra. |
|||
Cor, Suonate l’allarme: avrentiamoci su di loro; poniamo riparo |
|||
alle nostre disayyenture, e redimiamo il nostro onore. — |
|||
Perdono la mia morte a quegli che mi ucdderà, allorché mi vedrà |
|||
fuggire o arretrarmi di un passo. |
|||
⚫ | |||
Rientrano Carlo, Alenon, Rekato, ed aìtrt). |
|||
Cor, Chi mai ride cosa simile? quali uomini ho io con me? |
|||
Bruti! Codardi I Infeunil Io non sard mai fuggito, se abbandonato |
|||
non mi avessero in mezzo ai nemici. |
|||
⚫ | |||
Digitized |
|||
by Google |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |