Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/364: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|358|''ATTO QUINTO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
biamo pranzato con loro. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Pandolfo}}. Qui. |
{{sc|Pandolfo}}. Qui. |
||
{{sc|Placida}}. Quando |
{{sc|Placida}}. Quando? |
||
{{sc|Pandolfo}}. Oggi. |
{{sc|Pandolfo}}. Oggi. |
||
{{sc|Placida}}. Oggi avete pranzato qui tutti due |
{{sc|Placida}}. Oggi avete pranzato qui tutti due? {{Ids|(a Costanza)}} |
||
{{sc|Costanza}}. Che maraviglie ridicole |
{{sc|Costanza}}. Che maraviglie ridicole! per che cosa<ref>Nell’ed. Zatta: ''perchè cosa'' ecc.</ref> ci avete fatte tante scuse? |
||
tante scuse ? |
|||
{{sc|Placida}}. Perchè mio marito mi aveva dato ad intendere che si |
{{sc|Placida}}. Perchè mio marito mi aveva dato ad intendere che si aveva sottratto da ricevervi con un pretesto... |
||
aveva sottratto da ricevervi con un pretesto... |
|||
{{sc|Pandolfo}}. No, no, ci ha dato da mangiare magnificamente col |
{{sc|Pandolfo}}. No, no, ci ha dato da mangiare magnificamente col solo dispiacere di esser privi della vostra e della sua compagnia. |
||
solo dispiacere di esser privi della vostra e della sua compagnia. |
|||
{{sc|Placida}}. |
{{sc|Placida}}. (Io non capisco niente: io non so perchè mio marito abbia voluto nascondermi questo desinare). {{Ids|(Ja sè)}} |
||
abbia voluto nascondermi questo desinare). {{Ids|(Ja sè)}} |
|||
{{sc|Pandolfo}}. Quel che mi raccomando è di sollecitare la cena più |
{{sc|Pandolfo}}. Quel che mi raccomando è di sollecitare la cena più che potete, perchè io non sono avvezzo a far tardi. |
||
che potete, perchè io non sono avvezzo a far tardi. |
|||
{{sc|Placida}}. Io non so che dire. Mio marito non mi ha detto niente. |
{{sc|Placida}}. Io non so che dire. Mio marito non mi ha detto niente. Quando verrà, sentiremo. Favorisca<ref>Nell’ed. Zatta è stampato, certo per errore: ''favoriscano''.</ref> intanto d’accomodarsi. |
||
Quando verrà, sentiremo. Favorisca (2) intanto d’ accomodarsi. |
|||
{{sc|Pandolfo}}. |
{{sc|Pandolfo}}. Nell’altra camera avete una poltrona eccellente. |
||
{{sc|Placida}}. Vuol passare |
{{sc|Placida}}. Vuol passare nell’altra camera? |
||
{{sc|Pandolfo}}. Oh sì, mi piace quella poltrona. |
{{sc|Pandolfo}}. Oh sì, mi piace quella poltrona.<ref>Nell’ed. Zatta le parole che seguono sono attribuite, certo per errore, a Placida.</ref> E se venisse il signor Leandro, mi addormenterei saporitamente. {{Ids|(entra in camera)}} |
||
{{Ct|c=scena|SCENA III.}} |
|||
Leandro, mi addormenterei saporitamente. {{Ids|(entra in camera)}} |
|||
{{Ct| |
{{Ct|c=personaggi|Placida ''e'' Roberto.}} |
||
{{Ct|v=1|Placida e Roberto.}} |
|||
{{sc|Roberto}}. Riverisco la signora Placida. |
{{sc|Roberto}}. Riverisco la signora Placida. |
||
{{sc|Placida}}. Serva sua. |
{{sc|Placida}}. Serva sua. |
||
{{sc|Roberto}}. |
{{sc|Roberto}}. C’è il signor Gottardo? |
||
{{sc|Placida}}. Non |
{{sc|Placida}}. Non c’è, ma starà poco a venire. |
||
{{sc|Roberto}}. Se vi contentate, |
{{sc|Roberto}}. Se vi contentate, l’aspetterò. |
||
(I) Neli’ed. Zatta: perclie cosa ecc. (2) Neil’ ed. Zalla è stampato, certo per errore : |
|||
favoriscano. (3) Neil’ ed. Zalla le parole che seguono sono attribuite, certo per errore, a |
|||
Placida, |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |