Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/257: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''LE INQUIETUDINI DI ZELINDA''|251|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
che non si cura di me, che non si cura più di venir a casa). |
|||
{{Ids|(da sè)}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Zelinda}}. Niente, signore. |
{{sc|Zelinda}}. Niente, signore. |
||
{{sc|Flaminio}}. Avrei bisogno di parlarvi, e vorrei che mi ascoltaste |
{{sc|Flaminio}}. Avrei bisogno di parlarvi, e vorrei che mi ascoltaste tranquillamente. |
||
tranquillamente. |
|||
{{sc|Zelinda}}. Parlate pure, signore, son qui, v’ascolto. {{Ids|(distraila)}} |
{{sc|Zelinda}}. Parlate pure, signore, son qui, v’ascolto. {{Ids|(distraila)}} |
||
{{sc|Flaminio}}. |
{{sc|Flaminio}}. Il mio avvocato ha formato un progetto... |
||
{{sc|Zelinda}}. |
{{sc|Zelinda}}. (Una volta non sarebbe uscito di casa senz’abbracciarmi). {{Ids|(da sè)}} |
||
ciarmi), {{Ids|(da sè)}} |
|||
{{sc|Flaminio}}. Ma di grazia, ascoltatemi, che mi preme infinitamente. |
{{sc|Flaminio}}. Ma di grazia, ascoltatemi, che mi preme infinitamente. |
||
{{sc|Zelinda}}. V’ascolto, vi dico: in verità, v’ascolto. {{Ids|( |
{{sc|Zelinda}}. V’ascolto, vi dico: in verità, v’ascolto. {{Ids|(distratta)}} |
||
{{sc|Flaminio}}. Sono estremamente agitato fra |
{{sc|Flaminio}}. Sono estremamente agitato fra l’amore ch’io porto alla signora Barbara, e la legge che m’ha imposto mio padre... {{Ids|(si ferma osservando Zelinda)}} |
||
signora Barbara, e la legge che m’ha imposto mio padre... |
|||
{{Ids|(si ferma osservando Zelinda)}} |
|||
{{sc|Zelinda}}. |
{{sc|Zelinda}}. ((Oh cieli! in casa della signora Barbara v’è una giovane cameriera, che si dice amata da Fabrizio... Questa grand’amicizia di Fabrizio e di mio marito... {{Ids|(da sè, e voltandosi vede don Flaminio incantato)}} Ma via, signore, seguitate, parlate. |
||
vane cameriera, che si dice amata da Fabrizio... Questa |
|||
grand’ amicizia di Fabrizio e di mio marito... {{Ids|(da sè, e voltandosi)}} |
|||
vede don Flaminio incantalo) Ma via, signore, seguitate, parlate. |
|||
{{sc|Flaminio}}. Avete inteso quello |
{{sc|Flaminio}}. Avete inteso quello ch’ho detto? |
||
{{sc|Zelinda}}. Oh, ho inteso tutto. |
{{sc|Zelinda}}. Oh, ho inteso tutto. |
||
Riga 40: | Riga 31: | ||
{{sc|Zelinda}}. Ascolto con attenzione. |
{{sc|Zelinda}}. Ascolto con attenzione. |
||
{{sc|Flaminio}}. Voi sola potreste contribuire alla mia pace, alla mia |
{{sc|Flaminio}}. Voi sola potreste contribuire alla mia pace, alla mia vera felicità. |
||
vera felicità. |
|||
{{sc|Zelinda}}. (Possibile che Lindoro?...) {{Ids|(da sè)}} |
{{sc|Zelinda}}. (Possibile che Lindoro?...) {{Ids|(da sè)}} |
||
Riga 49: | Riga 39: | ||
{{sc|Zelinda}}. (Non crederei mai che mio marito fosse capace...) |
{{sc|Zelinda}}. (Non crederei mai che mio marito fosse capace...) |
||
{{sc|Flaminio}}. Ascoltate, o non ascoltate |
{{sc|Flaminio}}. Ascoltate, o non ascoltate? |
||
{{sc|Zelinda}}. Ma non sono qui |
{{sc|Zelinda}}. Ma non sono qui? non v’ascolto? |
||
{{sc|Flaminio}}. Sentirete il progetto |
{{sc|Flaminio}}. Sentirete il progetto ch’ei vi farà... |
||
{{sc|Zelinda}}. (E pure potrebbe darsi...) {{Ids|(da sè)}} |
{{sc|Zelinda}}. (E pure potrebbe darsi...) {{Ids|(da sè)}} |
||
{{sc|Flaminio}}. Spero che voi sarete per accordarlo, e che vorrete |
{{sc|Flaminio}}. Spero che voi sarete per accordarlo, e che vorrete contribuire alla mia vera felicità... |
||
contribuire alla mia vera felicità... |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |