223 792
contributi
(Alex_brollo: split) |
|||
Cosa significano le icone? | Cosa significano le icone? | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
+ | {{RigaIntestazione||''LE INQUIETUDINI DI ZELINDA''|227|s=si}} |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
− | {{Pt|{{Indentatura}}}} |
||
⚫ | |||
− | qualità amabili di questa buona figliuola. {{Ids|(s’accosta)}} |
||
⚫ | |||
− | {{sc|Zelinda}}. La ringrazio delle sue cortesi espressioni, {{Ids|(si ritira un poco)}} |
||
− | {{sc| |
+ | {{sc|Zelinda}}. La ringrazio delle sue cortesi espressioni. {{Ids|(si ritira un poco)}} |
+ | {{sc|Lindoro}}. È compito il signor avvocato. {{Ids|(dissimulando la pena)}} |
||
⚫ | |||
− | sgrazie, e sono contentissimo di vedervi ora star bene. |
||
− | {{Ids|(s’accosta ancora piii)}} |
||
⚫ | |||
− | {{sc|Zelinda}}. Obbligatissima alle sue finezze, {{Ids|(si ritira, ed osserva Lindoro)}} |
||
− | {{sc| |
+ | {{sc|Zelinda}}. Obbligatissima alle sue finezze. {{Ids|(si ritira, ed osserva Lindoro)}} |
− | {{sc| |
+ | {{sc|Lindoro}}. (Ho promesso di non esser più geloso). {{Ids|(da sè, e 5si ritira)}} |
+ | {{sc|Zelinda}}. (Mi pare che Lindoro ci patisca). {{Ids|(da sè, consolandosi)}} |
||
− | {{sc|Avvocato}}. Figliuola mia, torno a dirvi, mi consolo del bene che |
||
+ | |||
− | v’ ha lasciato il signor don Roberto, ma appunto per l’ inte- |
||
+ | {{sc|Avvocato}}. Figliuola mia, torno a dirvi, mi consolo del bene che v’ha lasciato il signor don Roberto, ma appunto per l’interesse ch’io prendo a vostro vantaggio, deggio avvertirvi che il testamento ha qualche difetto, che v’è qualche cosa a temere, e sono venuto espressamente per parlare con voi. {{Ids|(a Zelinda)}} |
||
− | resse eh 10 prendo a vostro vantaggio, deggio avvertirvi che |
||
− | il testamento ha qualche difetto, che v’ è qualche cosa a temere, |
||
− | e sono venuto espressamente per parlare con voi. {{Ids|(a Zelinda)}} |
||
{{sc|Lindoro}}. (Perchè piuttosto con lei, che con me?) {{Ids|(da sè)}} |
{{sc|Lindoro}}. (Perchè piuttosto con lei, che con me?) {{Ids|(da sè)}} |
||
− | {{sc|Zelinda}}. Signore, io non ho cognizione di questi affari. Parlate |
+ | {{sc|Zelinda}}. Signore, io non ho cognizione di questi affari. Parlate con mio marito. |
− | con mio marito. |
||
− | {{sc|Avvocato}}. Parlerò a tutti due, ma siccome voi siete quella a |
+ | {{sc|Avvocato}}. Parlerò a tutti due, ma siccome voi siete quella a di cui contemplazione il signor don Roberto ha lasciato questi legati... credo che il signor Lindoro non s’avrà per male ch’io abbia introdotto il discorso con voi. {{Ids|(a Zelinda, guardando anche Lindoro)}} |
− | di cui contemplazione il signor don Roberto ha lasciato questi |
||
− | legati... credo che il signor Lindoro non s’avrà per male ch’io |
||
− | abbia introdotto il discorso con voi. |
||
− | {{Ids|(a Zelinda, guardando anche Lindoro)}} |
||
− | {{sc|Lindoro}}. Oh non signore. Mia moglie ha talento bastante, e la |
+ | {{sc|Lindoro}}. Oh non signore. Mia moglie ha talento bastante, e la prego anzi di continuare il ragionamento con lei. (Guai a me s’io dicessi diversamente! Zelinda forse se ne offenderebbe). |
− | prego anzi di continuare il ragionamento con lei. {{Ids|(Guai a me)}} |
||
− | s’ io dicessi diversamente ! Zelinda forse se ne offenderebbe). |
||
{{Ids|(da sè)}} |
{{Ids|(da sè)}} |
||
{{sc|Avvocato}}. Sappiate dunque Zelinda... {{Ids|(accostandosi a lei)}} |
{{sc|Avvocato}}. Sappiate dunque Zelinda... {{Ids|(accostandosi a lei)}} |
||
− | {{sc|Zelinda}}. Signore, scusatemi, io non voglio ascoltar niente senza |
+ | {{sc|Zelinda}}. Signore, scusatemi, io non voglio ascoltar niente senza la presenza di mio marito. |
− | la presenza di mio marito. |
||
{{sc|Lindoro}}. (Ecco, mi crede ancora geloso). {{Ids|(da sè)}} |
{{sc|Lindoro}}. (Ecco, mi crede ancora geloso). {{Ids|(da sè)}} |
||
− | {{sc|Avvocato}}. Accostatevi dunque, ed ascoltate voi pure |
+ | {{sc|Avvocato}}. Accostatevi dunque, ed ascoltate voi pure. {{Ids|(a Lindoro)}} |
− | {{sc|Lindoro}}. No, certo. Parli con lei |
+ | {{sc|Lindoro}}. No, certo. Parli con lei: non ci voglio entrare. |
{{Ids|(si ritira indietro, e passeggia)}} |
{{Ids|(si ritira indietro, e passeggia)}} |
||
− | {{sc|Zelinda}}. (Mi fa una rabbia che non lo posso soffrire) |
+ | {{sc|Zelinda}}. (Mi fa una rabbia che non lo posso soffrire). {{Ids|(da sè)}} |
− | {{Pt|</div>}} |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
+ | </div> |
||
− | |||
− | <references/></div> |