Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1913, XVI.djvu/409: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''I MORBINOSI''|403|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{poem t|
{{poem t|c=goldoni|
S’aveva dito: a tola done no ghe sarà.
S’aveva dito: a tola done no ghe sarà.
S’ha mantegnìi l’impegno, e no ghe ne xe sta.
S’ha mantegnìi l’impegno, e no ghe ne xe sta.
Riga 5: Riga 5:
S’avemo da inventar qualche devertimento.
S’avemo da inventar qualche devertimento.
Parlerò con Lunardo, aspetè qua un tantin;
Parlerò con Lunardo, aspetè qua un tantin;
Voi che se devertimo, voi che femo un festin;
Vôi che se devertimo, vôi che femo un festin;
Voi co ste Zucchine che femo i generosi;
Vôi co ste Zuechine che femo i generosi;
Voi che i diga a Venezia che semo i morbinosi. {{Ids|(parte)|r}}
Vôi che i diga a Venezia che semo i morbinosi. {{Ids|(parte)|r}}
Giacometto.+ Mi ghe stago.
Giacometto.+ Mi ghe stago.
Andreetta.+ Anca mi.
Andreetta.+6 Anca mi.
Ottavio.+ Anch’io non mi ritiro.
Ottavio.+9 Anch’io non mi ritiro.
Lelio.+ (A servir la Contessa unicamente aspiro). {{Ids|(da sè)|r}}
Lelio.+ (A servir la Contessa unicamente aspiro). {{Ids|(da sè)|r}}
Giacometto.+ Mo via, care patrone, no le fazza babaoC);
Giacometto.+ Mo via, care patrone, no le fazza babao<ref>Fare bau bau. V. Boerio.</ref>;
Che le vegna con nu. Le scampa da recao (2)?
Che le vegna con nu. Le scampa da recao<ref>Da capo, di nuovo: XIII, 341.</ref>?
Lelio.+ Queste belle signore patiscono i rossori.
Lelio.+ Queste belle signore patiscono i rossori.
Anderò io da loro; servo di lor signori.
Anderò io da loro; servo di lor signori.
{{Ids|(entra dov’è Brigida)|r}}
{{Ids|(entra dov’è Brigida)|r}}
Ottavio.+ Non lo lascio di vista il caro amico mio;
Ottavio.+ Non lo lascio di vista il caro amico mio;
S ei si vuol divertire, vo’ divertirmi anch’io.
S’ei si vuol divertire, vo’ divertirmi anch’io.
{{Ids|(parte dietro Lelio)|r}}
{{Ids|(parte dietro Lelio)|r}}
Andreetta.+ Lori va per de là; nu andemo per de qua;
Andreetta.+ Lori va per de là; nu andemo per de qua;
Anca per nualtri do (3) qualcossa ghe sarà, {{Ids|(parte)|r}}
Anca per nualtri do<ref>Due.</ref> qualcossa ghe sarà. {{Ids|(parte)|r}}
Giacometto.+ Za che no gh’ è Tonina, me togo boniman (4).
Giacometto.+ Za che no gh’è Tonina, me togo boniman<ref>«''Torse bon in man'', prender baldanza, torsi troppo di licenza o di domestichezza»: Patriarchi. V. anche Boerio.</ref>.
Vói baiar, voi saltar, magari fin doman. {{Ids|(parte)|r}}
Vôi balar, vôi saltar, magari fin doman. {{Ids|(parte)|r}}
}}
}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA 111.}}
{{Ct|c=scena|SCENA III.}}
{{Ct|v=1|Camera.}}
{{Ct|c=scena1|Camera.}}
{{Ct|v=1|Brigida e Lelio.}}
{{Ct|c=personaggi|Brigida e Lelio.}}
{{poem t|
{{poem t|c=goldoni|
Lelio.+ Ma via, cara signora, siate meco bonina.
Lelio.+ Ma via, cara signora, siate meco bonina.
Brigida.+ Cossa vorlo da mi?
Brigida.+ Cossa vorlo da mi?
Lelio.+ Datemi una manina.
Lelio.+9 Datemi una manina.
(I) Fare bau bau. V. Boerio. (2) Da capo, di nuovo: XIII, 341. (3) Due. (4) « Torse
hon in man, prender baldanza, torsi troppo di licenza o di domestichezza »: Patriarchi. V. anche
Boerio.+
}}
}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>