Pagina:Chi l'ha detto.djvu/165: differenze tra le versioni

CandalBot (discussione | contributi)
Bot: modifica fittizia Pywikibot
Cruccone (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
sub voce ''Stratonicus'', num. 18) ed è il suo testo che di solito si ripete.
sub voce ''Stratonicus'', num. 18) ed è il suo testo che di solito si ripete.</p>


Sii poi guardingo a non giudicare dalle apparenze:
Sii poi guardingo a non giudicare dalle apparenze:
{{Cld|448|O quanta species!... cerebrum non habet.|{{AutoreCitato|Fedro|{{Sc|Fedro}}}}, ''{{TestoCitato|Favole (Fedro)|Favole}}'', lib. I, fav. 7: ''{{TestoCitato|Favole (Fedro)/Libro primo/VII - La Volpe ad una Maschera o sia faccia da scena|Vulpis ad personam tragicam}}''|traduzione=O quanta apparenza! ma il cervello manca.}}
{{Cld|448|O quanta species!... cerebrum non habet.|{{AutoreCitato|Fedro|{{Sc|Fedro}}}}, ''{{TestoCitato|Favole (Fedro)|Favole}}'', lib. I, fav. 7: ''{{TestoCitato|Favole (Fedro)/Libro primo/VII - La Volpe ad una Maschera o sia faccia da scena|Vulpis ad personam tragicam}}''|traduzione=O quanta apparenza! ma il cervello manca.}}


come disse la volpe alla maschera: non essere perciò del troppo largo numero di coloro, per i quali:
{{ni}}come disse la volpe alla maschera: non essere perciò del troppo largo numero di coloro, per i quali:</p>
{{Cld|449|....Più dell’essere<br/>
{{Cld|449|....Più dell’essere<br/>
Conta il parere.|{{AutoreCitato|Giuseppe Giusti|{{Sc|Giusti}}}}, ''{{TestoCitato|Le Memorie di Pisa|Le memorie di Pisa}}'', str. 7}}
Conta il parere.|{{AutoreCitato|Giuseppe Giusti|{{Sc|Giusti}}}}, ''{{TestoCitato|Le Memorie di Pisa|Le memorie di Pisa}}'', str. 7}}


e che tuttavia potrebbero invocare a propria difesa l’autorità non leggera del Segretario Fiorentino il quale ammoniva che:
{{ni}}e che tuttavia potrebbero invocare a propria difesa l’autorità non leggera del Segretario Fiorentino il quale ammoniva che:</p>
{{Cld|450|Ognun vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.|{{AutoreCitato|Niccolò Machiavelli|{{Sc|N. Machiavelli}}}}, ''{{TestoCitato|Il Principe}}'', {{TestoCitato|Il Principe/Capitolo XVIII|cap. XVIII}}}}
{{Cld|450|Ognun vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.|{{AutoreCitato|Niccolò Machiavelli|{{Sc|N. Machiavelli}}}}, ''{{TestoCitato|Il Principe}}'', {{TestoCitato|Il Principe/Capitolo XVIII|cap. XVIII}}}}


Tanto maggiormente guardingo andrai ove si tratti di apparenze che possano indurre in giudizi temerari. Ricordati delle parole di quel re:
{{ni}}Tanto maggiormente guardingo andrai ove si tratti di apparenze che possano indurre in giudizi temerari. Ricordati delle parole di quel re:</p>
{{Cld|451|Honi (''o'' Honni) soit qui mal y pense.|traduzione=Svergognato sia colui che ci pensa male.}}
{{Cld|451|Honi (''o'' Honni) soit qui mal y pense.|traduzione=Svergognato sia colui che ci pensa male.}}


che sono il motto dell’ordine inglese della Giarrettiera. Una leggenda notissima - raccolta per la prima volta da Polidoro Virgilio - narra com’esso fosse istituito fra il 1347 e il 1349 da {{Sc|Edoardo III}} in onore della contessa di Salisbury, amante del re, - che poi non si sa precisamente quale fosse - la quale in un ballo lasciò cadere per caso un legaccio di calza, o giarrettiera, che il re fu sollecito a raccogliere, rimbrottando i cortigiani che ne sorridevano, con le parole riportate di sopra. ''Honi'' o ''Honni'' è participio dell’antico verbo ''Honir'' o ''Honnir'', che vuol dire Svergognare, Fare onta. Ma oggi che non si crede più alle leggende, specialmente alle belle leggende, e che Orazio Coclite dalla critica storica
{{ni}}che sono il motto dell’ordine inglese della Giarrettiera. Una leggenda notissima raccolta per la prima volta da {{AutoreCitato|Polidoro Virgili|Polidoro Virgilio}} - narra com’esso fosse istituito fra il 1347 e il 1349 da {{Sc|{{Wl|Q129247|Edoardo III}}}} in onore della {{Wl|Q275660|contessa di Salisbury}}, amante del re, - che poi non si sa precisamente quale fosse - la quale in un ballo lasciò cadere per caso un legaccio di calza, o giarrettiera, che il re fu sollecito a raccogliere, rimbrottando i cortigiani che ne sorridevano, con le parole riportate di sopra. ''Honi'' o ''Honni'' è participio dell’antico verbo ''Honir'' o ''Honnir'', che vuol dire Svergognare, Fare onta. Ma oggi che non si crede più alle leggende, specialmente alle belle leggende, e che {{Wl|Q1115859|Orazio Coclite}} dalla critica storica
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
{{rule}}
<references/>