Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/41: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''I MERCATANTI''|31|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
all’otto per cento, quaranta ducati all’anno. In cento visite non |
all’otto per cento, quaranta ducati all’anno. In cento visite non guadagno tanto). {{Ids|(da sè)}} |
||
guadagno tanto). {{Ids|(da sé)}} |
|||
{{sc|Giacinto}}. Prenda, signore, quattro zecchini di più. |
{{sc|Giacinto}}. Prenda, signore, quattro zecchini di più. |
||
Riga 7: | Riga 6: | ||
{{sc|Dottore}}. Di più? Che abbia fallato a contare? |
{{sc|Dottore}}. Di più? Che abbia fallato a contare? |
||
{{sc|Giacinto}}. Il peso porta così. Questo è denaro suo. Son un |
{{sc|Giacinto}}. Il peso porta così. Questo è denaro suo. Son un galantuomo. Non voglio quel che non è mio. |
||
lantuomo. Non voglio quel che non è mio. |
|||
{{sc|Dottore}}. Oh onoratissimo signor Giacinto. Voi siete il primo |
{{sc|Dottore}}. Oh onoratissimo signor Giacinto. Voi siete il primo galantuomo del mondo. |
||
lantuomo del mondo. |
|||
{{sc|Giacinto}}. Ora gli faccio il suo riscontro. E quanto più presto |
{{sc|Giacinto}}. Ora gli faccio il suo riscontro. E quanto più presto verrà a prendere i suoi denari, mi farà più piacere. |
||
verrà a prendere i suoi denari, mi farà più piacere. |
|||
{{sc|Dottore}}. Sì, signore, da qui a qualche anno. |
{{sc|Dottore}}. Sì, signore, da qui a qualche anno. |
||
{{sc|Lelio}}. Oh via, ora non è tempo di discorrere di queste cose. |
{{sc|Lelio}}. Oh via, ora non è tempo di discorrere di queste cose. Fategli la sua cauzione. {{Ids|(a Giacinto)}} |
||
Fategli la sua cauzione. {{Ids|(a Giacinto)}} |
|||
{{sc|Giacinto}}. Presto gliela faccio. {{Ids|(va a scrivere al banco)}} |
{{sc|Giacinto}}. Presto gliela faccio. {{Ids|(va a scrivere al banco)}} |
||
Riga 25: | Riga 20: | ||
{{sc|Lelio}}. Non potevate capitare in mani migliori. {{Ids|(al Dottore)}} |
{{sc|Lelio}}. Non potevate capitare in mani migliori. {{Ids|(al Dottore)}} |
||
{{sc|Dottore}}. |
{{sc|Dottore}}. È verissimo. La sorte mi ha favorito. |
||
{{sc|Lelio}}. Vi consiglierei partire, prima che venisse il signor |
{{sc|Lelio}}. Vi consiglierei partire, prima che venisse il signor Pancrazio. {{Ids|(al Dottore)}} |
||
crazio, {{Ids|(al Dottore)}} |
|||
{{sc|Dottore}}. Perchè? Anzi vorrei dirgli, che non mi occone altro |
{{sc|Dottore}}. Perchè? Anzi vorrei dirgli, che non mi occone altro da lui. |
||
da lui. |
|||
{{sc|Lelio}}. Se quel vecchio avaro sa che suo figliuolo ha preso |
{{sc|Lelio}}. Se quel vecchio avaro sa che suo figliuolo ha preso denari all’otto per cento, è capace di sconsigliarlo. {{Ids|(al Dottore)}} |
||
nari all’otto per cento, è capace di sconsigliarlo, {{Ids|(al Dottore)}} |
|||
{{sc|Dottore}}. Il signor Giacinto negozia del suo. |
{{sc|Dottore}}. Il signor Giacinto negozia del suo. |
||
{{sc|Lelio}}. |
{{sc|Lelio}}. È vero, ma alle volte si lascia consigliar da suo padre. |
||
{{sc|Dottore}}. Presto dunque. Avete finito, signore? {{Ids|(a Giacinto)}} |
{{sc|Dottore}}. Presto dunque. Avete finito, signore? {{Ids|(a Giacinto)}} |
||
Riga 56: | Riga 48: | ||
{{sc|Lelio}}. Quando posso far del bene agli amici, lo faccio volentieri. |
{{sc|Lelio}}. Quando posso far del bene agli amici, lo faccio volentieri. |
||
{{sc|Dottore}}. Che siate tutti due benedetti. (Fortuna, ti ringrazio |
{{sc|Dottore}}. Che siate tutti due benedetti. (Fortuna, ti ringrazio: ho impiegati bene li miei denari. Son contentissimo). {{Ids|(da sè; parte)}} |
||
impiegati bene li miei denari. Son contentissimo), (da sé; parte |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |