Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/425: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''IL TUTORE''|411|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
male, che sarò sepolta. Oh cielo (’)! tremo tutta. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
zecchini. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
se n’ è andata. |
|||
⚫ | |||
{{sc|Pantalone}}. Per cossa? |
{{sc|Pantalone}}. Per cossa? |
||
Riga 18: | Riga 15: | ||
{{sc|Rosaura}}. Ha detto che se ne andava per causa mia. |
{{sc|Rosaura}}. Ha detto che se ne andava per causa mia. |
||
{{sc|Pantalone}}. Bon viazzo. Via, sior Florindo, tanto fa, concludemo. |
{{sc|Pantalone}}. Bon viazzo. Via, sior Florindo, tanto fa, concludemo. Vela qua la so cara sposa. |
||
Vela qua la so cara sposa. |
|||
{{sc|Florindo}}. (Oh cielo |
{{sc|Florindo}}. (Oh cielo!) {{Ids|(da sè)}} E il signor Ottavio? |
||
{{sc|Pantalone}}. |
{{sc|Pantalone}}. El se veste. |
||
{{sc|Florindo}}. Via, le darò la mano. Ma prima la dia vostro figlio |
{{sc|Florindo}}. Via, le darò la mano. Ma prima la dia vostro figlio alla signora Beatrice. |
||
alla signora Beatrice. |
|||
{{sc|Lelio}}. Per me son pronto. (Non vi voleva altro per rimediare ai |
{{sc|Lelio}}. Per me son pronto. (Non vi voleva altro per rimediare ai miei disordini). {{Ids|(da sè)}} |
||
miei disordini). {{Ids|(da sé)}} |
|||
{{sc|Beatrice}}. Ah Rosaura |
{{sc|Beatrice}}. Ah Rosaura! guarda se ti voglio bene. |
||
{{sc|Rosaura}}. Che cosa fate, signora madre? |
{{sc|Rosaura}}. Che cosa fate, signora madre? |
||
Riga 39: | Riga 33: | ||
{{sc|Rosaura}}. Ed io mi mariterò per voi. |
{{sc|Rosaura}}. Ed io mi mariterò per voi. |
||
{{sc|Beatrice}}. (Florindo ingrato |
{{sc|Beatrice}}. (Florindo ingrato!) {{Ids|(da sè)}} |
||
{{sc|Lelio}}. Signora, ecco la mano. ( |
{{sc|Lelio}}. Signora, ecco la mano.<ref>Segue nell’ed. Bett.: «Beatr. ''Ecco la mia. Rosaura, per te''. Lel. ''(Ma la dote sarà per me)''. Pant. (''Un orbo'' ecc.)».</ref> |
||
{{sc|Pantalone}}. (Un orbo che ha trova un ferro da cavallo) |
{{sc|Pantalone}}. (Un orbo che ha trova un ferro da cavallo). {{Ids|(da sè)}} Sior Florindo, a ela. |
||
Sior Florindo, a eia. |
|||
{{sc|Florindo}}. Sì. Eccovi, Rosaura, la mano. |
{{sc|Florindo}}. Sì. Eccovi, Rosaura, la mano. |
||
Riga 50: | Riga 43: | ||
{{sc|Pantalone}}. Via, anca vu. {{Ids|(a Rosaura)}} |
{{sc|Pantalone}}. Via, anca vu. {{Ids|(a Rosaura)}} |
||
⚫ | |||
{{sc|Rosaura}}. Eccola. (4) |
|||
{{sc|Pantalone}}. Brava. I matrimoni xe fatti. Sia ringrazia el cielo. |
{{sc|Pantalone}}. Brava. I matrimoni xe fatti. Sia ringrazia el cielo. Lelio, po la discorreremo. |
||
Lelio, pò la discorreremo. |
|||
(1) Bett., qui e sotto: Oh Dio! (2) Bett.: Dove xela ? (3) Segue nell’ed. Bett.: |
|||
« Beati. Ecco la mia. Rosaura, per le. Lei. (Ma la Jole sarà per me). Pant. (Un orbo ecc.) ». |
|||
⚫ | |||
evvioa. I malrimoTìi ecc. ». |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |