Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/157: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''LA CASTALDA''|147|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
son padrone di me medesimo.... |
|||
⚫ | |||
{{sc|Rosaura}}. Queste cose le so ; venghiamo alla conclusione. |
|||
{{sc| |
{{sc|Rosaura}}. Queste cose le so; venghiamo alla conclusione. |
||
{{sc|Florindo}}. Quella lite che m’inquietava.... |
|||
{{sc|Rosaura}}. Ora ci mancava la lite. |
{{sc|Rosaura}}. Ora ci mancava la lite. |
||
{{sc|Florindo}}. |
{{sc|Florindo}}. È terminata. L’ho vinta. |
||
{{sc|Rosaura}}. Me ne rallegro. Spicciatevi. |
{{sc|Rosaura}}. Me ne rallegro. Spicciatevi. |
||
Riga 20: | Riga 19: | ||
{{sc|Florindo}}. Cara Rosaura, sono venuto espressamente per questo. |
{{sc|Florindo}}. Cara Rosaura, sono venuto espressamente per questo. |
||
{{sc|Rosaura}}. E come pensate di contenervi |
{{sc|Rosaura}}. E come pensate di contenervi? |
||
{{sc|Florindo}}. Penso chiedervi al vostro zio.... |
{{sc|Florindo}}. Penso chiedervi al vostro zio.... |
||
{{sc|Rosaura}}. Eccolo lì, ch’egli viene. Parlategli |
{{sc|Rosaura}}. Eccolo lì, ch’egli viene. Parlategli dunque subito, ch’io mi ritiro. {{Ids|(parte)}} |
||
mi ritiro. {{Ids|(parte)}} |
|||
⚫ | |||
altro. Lo vonei solo. Passerò nel cortile, e attenderò il mo- |
|||
mento più favorevole. (parte |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Pantalone}}. Caro sior Lelio, la prego de lassar le cerimonie da |
|||
⚫ | |||
banda, e le parole studiae : la me diga el so sentimento chiéuro, |
|||
⚫ | |||
schietto, alla bona, se la voi che l’ intenda, e se la voi che |
|||
{{sc|Pantalone}}. Caro sior Lelio, la prego de lassar le cerimonie da banda, e le parole studiae: la me diga el so sentimento chiaro, schietto, alla bona, se la vol che l’intenda, e se la vol che ghe responda a proposito. |
|||
ghe responda a proposito. |
|||
{{sc|Lelio}}. Dirò dunque, brevemente e chiarissimamente parlando.... |
{{sc|Lelio}}. Dirò dunque, brevemente e chiarissimamente parlando.... |
||
Riga 42: | Riga 34: | ||
{{sc|Pantalone}}. Via, da bravo. |
{{sc|Pantalone}}. Via, da bravo. |
||
{{sc|Lelio}}. Che siccome gli effetti simpatici |
{{sc|Lelio}}. Che siccome gli effetti simpatici dell’attrazione operano negl’individui umani.... |
||
negl’ individui umani.... |
|||
{{sc|Pantalone}}. Tornemo da capo. |
{{sc|Pantalone}}. Tornemo da capo. |
||
{{sc|Lelio}}. Così la magnetica possanza delle amorose pupille della |
{{sc|Lelio}}. Così la magnetica possanza delle amorose pupille della nipote hanno attratto gli effluvi dell’acceso mio cuore. |
||
pote hanno attratto gli effluvi dell’ acceso mio cuore. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Mo che diavolo de parlar xe questo |
{{sc|Pantalone}}. Mo che diavolo de parlar xe questo! |
||
{{sc|Lelio}}. Onde.... |
{{sc|Lelio}}. Onde.... |
||
{{sc|Pantalone}}. Onde.... |
{{sc|Pantalone}}. Onde.... |
||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |