Pagina:Italiani illustri ritratti da Cesare Cantù Vol.1.djvu/40: differenze tra le versioni

Utoutouto (discussione | contributi)
 
Utoutouto (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|{{Sc|20}}|{{Sc|illustri italiani}}|riga=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
quelli peccati e difetti cessarono e si chetarono»<ref>Jacopo suo figlio nel commento inedito.</ref>. Ciò fu ''nel mezzo del cammin della vita del poeta'', quando il giubileo lo richiamò a coscienza.
20

ILLUSTRI ITALIANI
I tre elementi della poesia, narrazione, rappresentazione, ispirazione si mescono ed avvicendano nella ''Divina Commedia''.
quelli peccati e difetti cessarono e si chetarono » (12). Ciò fu nel

mezzo del cammin della vita del poeta, quando il giubileo lo richiamò
I poeti pagani sono pieni di calate all’inferno. I Padri cristiani non insistettero sul descriverlo e sol di volo ne tocca anche l’estatico di Patmos; ma cresciuta la barbarie, parve si volessero rinforzare i ritegni dal male col divisare a minuto que’ fieri supplizj. Divenuto unico sentimento comune il religioso, in centinaja di leggende ricomparvero viaggi all’altro mondo. Pel pozzo di san Patrizio in Irlanda, Guerrino il Meschino scende a laghi di fiamme ove l’anime si purgano: e nell’inferno, disposto in sette cerchj concentrici un sotto l’altro, in ciascuno dei quali è punito uno de’ peccati mortali, trova molte persone conosciute: infine Enoch ed Elia lo elevano alle delizie del paradiso, e risolvono i dubbj suoi<ref>Le particolarità che il fanno tanto somigliare a Dante, potrebbero essere state aggiunte dal traduttore italiano, dopo conosciuto la ''Divina Commedia''. Nella ''Revue dei Deux Mondes'', 1 settembre 1842 si enumerano moltissime visioni dell’altro mondo, che precedettero quella di Dante. Meglio Ozanam, nel ''Correspondant'' del 1843, espose ''les sources poètiques de la Divine Comèdie''. Fra i moltissimi confronti ch’egli reca, particolare questo d’una Saga scandinava: «Catervatim ibant illi ad Plutonis arcem, et gestabant onera e plumbo. Homines vidi illuc qui multos pecunia et vita spoliarunt; pectora raptim pervadebant viris istis validi venenati dracones» (''Solar-liod'', 63-64). Eccovi la città di Dite, le cappe di piombo degli ipocriti, e, quel che è più particolare, i serpenti che inseguono i masnadieri. Nell’''Alphabetum tibetanum'' il padre Giorgi pubblicò un’immagine dell’inferno secondo gl’Indiani, che ha strana somiglianza con quel di Dante (tav. 11, pag. 487). L’inferno del Corano suppone sette porte, che conducono ciascuna ad un particolare supplizio.</ref>. I lepidi componimenti del ''Sogno d’inferno'' di Rodolfo di Houdan, e del ''Giocoliere che va all’inferno'', correano per le mani come espressioni di credenze vulgatissime e comuni ai popoli i più lontani. In Italia principalmente doveva esser conosciuta la visione d’Alberico, monaco a Montecassino attorno al 1127, il quale dopo lunga malattia rimane fuor di sentimento nove giorni e nove notti; nel qual tempo, portato su ale di colomba e assistito da due angeli, va nell’inferno, poi nel purgatorio, donde è assunto ai sette cieli e all’empireo. Da tali credenze {{AutoreCitato|Brunetto Latini|Brunetto Latini}}, maestro di Dante, avea dedotto l’idea di
a coscienza.
I tre elementi della poesia, narrazione, rappresentazione, ispira-
zione si mescono ed avvicendano nella Divina Commedia.
I poeti pagani sono pieni di calate all'inferno. I Padri cristiani
non insistettero sul descriverlo e sol di volo ne tocca anche l'esta-
tico di Patmos ; ma cresciuta la barbarie, parve si volessero rinfor-
zare i ritegni dal male col divisare a minuto que' fieri supplizj. Di-
venuto unico sentimento comune il religioso, in centinaja di leggende
ricomparvero viaggi all'altro mondo. Pel pozzo di san Patrizio in
Irlanda, Guerrino il Meschino scende a laghi di fiamme ove l'anime
si purgano : e nell' inferno , disposto in sette cerchj concentrici un
sotto l'altro, in ciascuno dei quali è punito uno de' peccati mortali,
trova molte persone conosciute: infine Enoch ed Elia lo elevano alle
delizie del paradiso, e risolvono i dubbj suoi (13). I lepidi com-
ponimenti del Sogno d'inferno di Rodolfo di Houdan, e del Gioco-
liere che va all'inferno, correano per le mani come espressioni di
credenze vulgatissime e comuni ai popoli i più lontani. In Italia
principalmente doveva esser conosciuta la visione d'Alberico, monaco
a Montecassino attorno al 1127, il quale dopo lunga malattia rimane
fuor di sentimento nove giorni e nove notti; nel qual tempo, por-
tato su ale di colomba e assistito da due angeli, va nell'inferno, poi
nel purgatorio, donde è assunto ai sette cieli e all'empireo. Da tali
credenze Brunetto Latini, maestro di Dante, avea dedotto l'idea di
(12) Jacopo suo figlio nel commento inedito.
(13) Le particolarità che il fanno tanto somigliare a Dante, potrebbero essere state-
aggiunte dal traduttore italiano , dopo conosciuto la Divina Commedia. Nella Revue
dei Deux Mondes, 1 settembre 1842^ si enumerano moltissime visioni dell'altro mondo,,
che precedettero quella di Dante. Meglio Ozanam, nel Correspondant del 1843, espose
les sources poétiques de la Divine Comédie. Fra i moltissimi confronti ch'egli reca,
particolare questo d'una Saga scandinava : « Catervatim ibant illi ad Plutonis ar-
« cem, et gestabant onera e plumbo. Homines vidi illuc qui multos pecunia et vita
« spoliarunt ; pectora raptim pervadebant viris istis validi venenati dracones »
Solar-liod, 63-64). Eccovi la città di Dite, le cappe di piombo degli ipocriti, e,
quel che è più particolare, i serpenti che inseguono i masnadieri. ^eWAlphabetum
tibetanum il padre Giorgi pubblicò un'immagine dell'inferno secondo gl'Indiani, che ha
strana somiglianza con quel di Dante (tav. 11, pag. 487). L'inferno del Corano sup-
pone sette porte, che conducono ciascuna ad un particolare supplizio.