Pagina:Varon milanes.djvu/53: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
Vien dal Greco βοή, che vuol dire, ''clamor, & strepitus''. |
Vien dal Greco βοή, che vuol dire, ''clamor, & strepitus''.</div> |
||
''Bolgiett.'' Cosa, con la quale di lontano si percuote gettando, come palla di neve, o altro simile. Quello è un bellissino composto tolto dal Latino ''Bolus'', che significa un pezzo di qualsivoglia cosa, come ''Bolus terrae'', un pezzo di terra, e da ''jacio, is'', che significa gettare; Onde ''Bolgiett'' quasi ''Boli jactus'', e perchè per gettar così sono molto idonee le rape, e pomi molli, quindi diciamo la rapa cotta in acqua, ''Bolgion''. |
{{Indentatura}}''Bolgiett.'' Cosa, con la quale di lontano si percuote gettando, come palla di neve, o altro simile. Quello è un bellissino composto tolto dal Latino ''Bolus'', che significa un pezzo di qualsivoglia cosa, come ''Bolus terrae'', un pezzo di terra, e da ''jacio, is'', che significa gettare; Onde ''Bolgiett'' quasi ''Boli jactus'', e perchè per gettar così sono molto idonee le rape, e pomi molli, quindi diciamo la rapa cotta in acqua, ''Bolgion''. |
||
''Bot, dà di bot.'' Battiture, dar battiture. Questa esplicazione è l’istessa che quella della voce ''Batarel'', perciò vedasi di sopra p. 52. |
''Bot, dà di bot.'' Battiture, dar battiture. Questa esplicazione è l’istessa che quella della voce ''Batarel'', perciò vedasi di sopra p. 52. |