Pagina:Eneide (Caro).djvu/64: differenze tra le versioni

 
Nessun oggetto della modifica
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|[]|{{Sc|libro i.}}|23}}
{{RigaIntestazione|[533-557]|{{Sc|libro i.}}|23}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem>nulla o de gli abitanti o de’ paesi
<poem>
Nulla o de gli abitanti o de’ paesi
notizia abbiamo. A te, s’a ciò m’aíti,
Notizia abbiamo. A te, s’a ciò m’aìti,
di nostra man cadrà piú d’una vittima».{{R|540}}
Di nostra man cadrà più d’una vittima.{{R|540}}
Venere allor soggiunse: Io non m’arrogo

Celeste onore. In Tiro usan le vergini
Venere allor soggiunse: «Io non m’arrogo
Di portar arco, e di calzar coturni;
celeste onore. In Tiro usan le vergini
E di Tiro e d’Agènore le genti
di portar arco, e di calzar coturni;
Traggon principio, che qui seggio han posto:{{R|545}}
e di Tiro e d’Agènore le genti
Ma ’l paese è di Libia, ed avvi in guerra
traggon principio, che qui seggio han posto:{{R|545}}
Gente feroce. Or n’è capo e regina
ma ’l paese è di Libia, ed avvi in guerra
gente feroce. Or n’è capo e regina
Dido che, da l’insidie del fratello
Dido che, da l’insidie del fratello
fuggendo, è qui venuta. A dirne il tutto
Fuggendo, è qui venuta. A dirne il tutto
lunga fôra novella e lungo intrico.{{R|550}}
Lunga fôra novella e lungo intrico.{{R|550}}
Ma toccandone i capi, avea costei
Ma toccandone i capi, avea costei
Sichèo per suo consorte, uno il piú ricco
Sichèo per suo consorte, uno il più ricco
di terra e d’oro, che in Fenicia fosse,
Di terra e d’oro, che in Fenicia fosse,
da la meschina unicamente amato,
Da la meschina unicamente amato,
anzi il suo primo amore. Il padre intatta{{R|555}}
Anzi il suo primo amore. Il padre intatta{{R|555}}
nel primo fior di lei seco legolla.
Nel primo fior di lei seco legolla.
Ma del regno di Tiro avea lo scettro
Ma del regno di Tiro avea lo scettro
Pigmalïon suo frate, un signor empio,
Pigmalïon suo frate, un signor empio,
un tiranno crudele e scellerato
Un tiranno crudele e scellerato
piú ch’altri mai. Venne un furor fra loro{{R|560}}
Più ch’altri mai. Venne un furor fra loro{{R|560}}
tal, che Sichèo da questo avaro e crudo,
Tal, che Sichèo da questo avaro e crudo,
per sete d’oro, ove men guardia pose,
Per sete d’oro, ove men guardia pose,
</poem>
</poem>
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
<references/>
{{PieDiPagina||[333-350]|}}<references/>