Pagina:Eneide (Caro).djvu/64: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|[]|{{Sc|libro i.}}|23}} |
{{RigaIntestazione|[533-557]|{{Sc|libro i.}}|23}} |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> |
<poem> |
||
Nulla o de gli abitanti o de’ paesi |
|||
Notizia abbiamo. A te, s’a ciò m’aìti, |
|||
Di nostra man cadrà più d’una vittima.{{R|540}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Dido che, da l’insidie del fratello |
Dido che, da l’insidie del fratello |
||
Fuggendo, è qui venuta. A dirne il tutto |
|||
Lunga fôra novella e lungo intrico.{{R|550}} |
|||
Ma toccandone i capi, avea costei |
Ma toccandone i capi, avea costei |
||
Sichèo per suo consorte, uno il |
Sichèo per suo consorte, uno il più ricco |
||
Di terra e d’oro, che in Fenicia fosse, |
|||
Da la meschina unicamente amato, |
|||
Anzi il suo primo amore. Il padre intatta{{R|555}} |
|||
Nel primo fior di lei seco legolla. |
|||
Ma del regno di Tiro avea lo scettro |
Ma del regno di Tiro avea lo scettro |
||
Pigmalïon suo frate, un signor empio, |
Pigmalïon suo frate, un signor empio, |
||
Un tiranno crudele e scellerato |
|||
Più ch’altri mai. Venne un furor fra loro{{R|560}} |
|||
Tal, che Sichèo da questo avaro e crudo, |
|||
Per sete d’oro, ove men guardia pose, |
|||
</poem> |
</poem> |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |
{{PieDiPagina||[333-350]|}}<references/> |