Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/170: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|''Ordine di distruggere''|'''DEUTERONOMIO, 7,8.'''|''i Cananei i i loro idoli.''}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin=7 />{{Colonna}}
<section begin=7 />{{Colonna}}
{{Centrato|{{smaller|''Ordine di distruggere i Cananei e i loro idoli.''}}}}
{{vb|7|2|capolettera}} QUANDO il Signore Iddio tuo ti avrà introdotto nel paese, al quale tu vai per possederlo, e avrà stirpate d’innanzi a te molte nazioni, gli Hittei, e i Ghirgasei, e gli Amorrei, e i Cananei, e i Ferezei, e gli Hivvei, e i Gebusei, sette nazioni maggiori e più potenti di te;
{{vb|7|2|capolettera}} QUANDO il Signore Iddio tuo ti avrà introdotto nel paese, al quale tu vai per possederlo, e avrà stirpate d’innanzi a te molte nazioni, gli Hittei, e i Ghirgasei, e gli Amorrei, e i Cananei, e i Ferezei, e gli Hivvei, e i Gebusei, sette nazioni maggiori e più potenti di te;


{{vb|7|2}} E il Signore le avrà messe in tuo potere, e tu le avrai sconfitte; del tutto distruggile al modo dell’interdetto<ref>{{BibLink|Lev|27|28}}, {{BibLink|Lev|27|29|29}}.</ref>; non far patto con loro<ref>{{BibLink|Es|34|12}}-{{BibLink|Es|34|16|16}}.</ref>, e non far loro grazia.

{{vb|7|2}} e il Signore le avrà messe in tuo potere, e tu le avrai sconfitte; del tutto distruggile al modo dell’interdetto; non far patto con loro, e non far loro grazia.


{{vb|7|3}} E non imparentarti con loro; non dar le tue figliuole a’ lor figliuoli, e non prender le lor figliuole per li tuoi figliuoli.
{{vb|7|3}} E non imparentarti con loro; non dar le tue figliuole a’ lor figliuoli, e non prender le lor figliuole per li tuoi figliuoli.
Riga 11: Riga 11:
{{vb|7|5}} Anzi fate loro così: Disfate i loro altari, e spezzate le loro statue, e tagliate i lor boschi, e bruciate col fuoco le loro sculture.
{{vb|7|5}} Anzi fate loro così: Disfate i loro altari, e spezzate le loro statue, e tagliate i lor boschi, e bruciate col fuoco le loro sculture.


{{vb|7|6}} Perciocchè tu ''sei'' un popol santo al Signore Iddio tuo; il Signore Iddio tuo ti ha scelto, acciocchè tu gli sii un popolo peculiare d’infra tutti i popoli che ''son'' sopra la faccia della terra.
{{vb|7|6}} Perciocchè tu ''sei'' un popol santo al Signore Iddio tuo; il Signore Iddio tuo ti ha scelto, acciocchè tu gli sii un popolo peculiare<ref>{{BibLink|1 Piet|2|9}}.</ref> d’infra tutti i popoli che ''son'' sopra la faccia della terra.


{{vb|7|7}} Il Signore non vi ha posta affezione, e non vi ha eletti, perchè foste più grandi che tutti gli ''altri'' popoli; conciossiachè ''eravate'' in minor numero ''che alcun'' di tutti gli ''altri'' popoli.
{{vb|7|7}} Il Signore non vi ha posta affezione, e non vi ha eletti, perchè foste più grandi che tutti gli ''altri'' popoli; conciossiachè ''foste'' in minor numero ''che alcun'' di tutti gli ''altri'' popoli.


{{vb|7|8}} Anzi, perchè il Signore vi ha amati, e perchè egli attiene il giuramento fatto a’ vostri padri, egli vi ha tratti fuori con potente mano, e vi ha riscossi della casa di servitù, della man di Faraone, re di Egitto.
{{vb|7|8}} Anzi, perchè il Signore vi ha amati<ref>{{BibLink|Os|11|1}}.</ref>, e perchè egli attiene il giuramento fatto a’ vostri padri, egli vi ha tratti fuori con potente mano, e vi ha riscossi della casa di servitù, della man di Faraone, re di Egitto.


{{vb|7|9}} Conosci adunque che il Signore Iddio tuo ''è'' Iddio, l’Iddio verace che osserva il patto e la benignità in mille generazioni, inverso quelli che l’amano, e osservano i suoi comandamenti;
{{vb|7|9}} Conosci adunque che il Signore Iddio tuo ''è'' Iddio, l’Iddio verace che osserva il patto e la benignità in mille generazioni, inverso quelli che l’amano, e osservano i suoi comandamenti;


{{vb|7|10}} e che fa la retribuzione in faccia a quelli che l’odiano, per distruggerli; egli non ''la'' prolunga a quelli che l’odiano, anzi ''la'' rende loro in faccia.
{{vb|7|10}} E che fa la retribuzione in faccia a quelli che l’odiano, per distruggerli; egli non ''la'' prolunga a quelli che l’odiano, anzi ''la'' rende loro in faccia.


{{vb|7|11}} Osserva adunque i comandamenti, e gli statuti, e le leggi, le quali oggi ti do, acciocchè tu le metta in opera.
{{vb|7|11}} Osserva adunque i comandamenti, e gli statuti, e le leggi, le quali oggi ti do, acciocchè tu le metta in opera.
Riga 25: Riga 25:
{{vb|7|12}} E avverrà, perciocchè voi avrete udite queste leggi, e le avrete osservate, e messe in opera, che il Signore Iddio vostro vi osserverà il patto e la benignità ch’egli ha giurata a’ vostri padri.
{{vb|7|12}} E avverrà, perciocchè voi avrete udite queste leggi, e le avrete osservate, e messe in opera, che il Signore Iddio vostro vi osserverà il patto e la benignità ch’egli ha giurata a’ vostri padri.


{{vb|7|13}} Ed egli ti amerà, e ti benedirà, e ti accrescerà, e benedirà il frutto del tuo seno, e il frutto della tua terra; il tuo frumento, e il tuo mosto, e il tuo olio; i parti delle tue vacche, e le gregge delle tue pecore; nel paese del quale egli giurò a’ tuoi padri, ch’egli te lo darebbe.
{{vb|7|13}} Ed egli ti amerà<ref>{{BibLink|Giov|14|21}}.</ref>, e ti benedirà, e ti accrescerà, e benedirà il frutto del tuo seno, e il frutto della tua terra; il tuo frumento, e il tuo mosto, e il tuo olio; i parti delle tue vacche, e le gregge delle tue pecore; nel paese del quale egli giurò a’ tuoi padri, ch’egli te lo darebbe.

{{AltraColonna}}
{{AltraColonna}}
{{vb|7|14}} Tu sarai benedetto sopra tutti i popoli; ei non vi sarà nel mezzo di te, e del tuo bestiame, nè maschio, nè femmina sterile.
{{vb|7|14}} Tu sarai benedetto sopra tutti i popoli; ei non vi sarà nel mezzo di te, e del tuo bestiame, nè maschio, nè femmina sterile.
Riga 38: Riga 37:
{{vb|7|18}} Non temer di loro; ricordati pur delle cose che il Signore Iddio tuo ha fatte a Faraone, e a tutti gli Egizj;
{{vb|7|18}} Non temer di loro; ricordati pur delle cose che il Signore Iddio tuo ha fatte a Faraone, e a tutti gli Egizj;


{{vb|7|19}} delle gran prove che gli occhi tuoi hanno vedute, e de’ miracoli, e de’ prodigi, e della potente mano, e del braccio steso, col quale il Signore Iddio tuo ti ha tratto fuori; e così farà il Signore Iddio tuo a tutti i popoli, dei quali tu temi.
{{vb|7|19}} Delle gran prove che gli occhi tuoi hanno vedute, e de’ miracoli, e de’ prodigi, e della potente mano, e del braccio steso, col quale il Signore Iddio tuo ti ha tratto fuori; e così farà il Signore Iddio tuo a tutti i popoli, dei quali tu temi.


{{vb|7|20}} Il Signore Iddio tuo manderà eziandio de’ calabroni contro a loro, finchè quelli che saran rimasti, e quelli che si saran nascosti dal tuo cospetto, sieno periti.
{{vb|7|20}} Il Signore Iddio tuo manderà eziandio de’ calabroni contro a loro, finchè quelli che saran rimasti, e quelli che si saran nascosti dal tuo cospetto, sieno periti.
Riga 48: Riga 47:
{{vb|7|23}} E il Signore Iddio tuo le metterà in tuo potere, e le romperà d’una gran rotta, finchè sieno distrutte.
{{vb|7|23}} E il Signore Iddio tuo le metterà in tuo potere, e le romperà d’una gran rotta, finchè sieno distrutte.


{{vb|7|24}} E ti darà i re loro nelle mani, e tu farai perire il lor nome di sotto al cielo; niuno potrà starti a fronte, finchè tu le abbia distrutte.
{{vb|7|24}} E ti darà i re loro nelle mani<ref>{{BibLink|Gios|10|21}}, {{BibLink|Gios|10|42|42}}; {{BibLink|Gios|12|1|12. 1}} ecc.</ref>, e tu farai perire il lor nome di sotto al cielo; niuno potrà starti a fronte, finchè tu le abbia distrutte.

{{vb|7|25}} Brucia col fuoco le sculture de’ loro dii; non appetir l’argento, nè l’oro ''che sarà'' sopra esse, e ''non'' prender''lo'' per te; che talora tu non ne sii allacciato; perciocchè è cosa abbominevole al Signore Iddio tuo.

{{vb|7|26}} E non recare in casa tua cosa abbominevole, onde tu sii interdetto, come ''è'' quella cosa; abbilo del tutto in detestazione, e abbominalo; conciossiachè sia interdetto.

{{SAL|170|1|Phe-bot}}<section end=7 /><section begin=8 />{{vb|8|1|capolettera}} PRENDETE guardia di mettere in opera tutti i comandamenti che oggi vi do, acciocchè viviate, e cresciate, ed entriate nel paese che il Signore Iddio vostro ha giurato a’ vostri padri, e lo possediate.
{{FineColonna}}{{SAL|170|1|Phe-bot}}<section end=8 />


{{vb|7|25}} Brucia col fuoco le sculture de’ loro dii<ref>{{BibLink|Es|32|20}}.</ref>; non appetir l’argento, nè l’oro ''che sarà'' sopra esse, e ''non'' prender''lo'' per te; che talora tu non ne sii allacciato; perciocchè è cosa abbominevole al Signore Iddio tuo.
<!-- note -->{{BibLink|Lev|27|28}}, 29. > {{BibLink|Es|34|12}}-16. 1 {{BibLink|Piet|2|9}}. <i {{BibLink|Os|11|1}}.


{{vb|7|26}} E non recare in casa tua<ref>{{BibLink|Gios|6|17}}, {{BibLink|Gios|6|18|18}}; {{BibLink|Gios|7|1|7. 1}}, ecc.</ref> cosa abbominevole, onde tu sii interdetto, come ''è'' quella cosa; abbilo del tutto in detestazione, e abbominalo; conciossiachè sia interdetto.
li. 1, ecc. Es. C2. 20. {{BibLink|Gios|0|17}}, 18 ; 7. 1, ecc,


{{SAL|170|3|Alex brollo}}<section end=7 /><section begin=8 />
Giov. U. 21. /Gi03. 10.2J., 42;<!-- fine note -->
{{Centrato|{{smaller|''I benefizii di Dio son motivo di gratitudine.''}}}}
{{vb|8|1|capolettera}} PRENDETE guardia di mettere in opera tutti i comandamenti che oggi vi do, acciocchè viviate, e cresciate, ed entriate nel paese che il Signore Iddio vostro ha giurato a’ vostri padri, e lo possediate.
{{FineColonna}}
{{SAL|170|3|Alex brollo}}<section end=8 />
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:


<references/>
<references/>{{PieDiPagina||162|}}