Raccolta di proverbi bergamaschi/Economia domestica
Questo testo è completo. |
Economia domestica
◄ | Donna, matrimonio | Errore, fallacia dei disegni, fallacia dei giudizj, insufficienza dei propositi | ► |
ECONOMIA DOMESTICA.
A quatrì a quatrì as’ fa ’l sechì — A quattrino a quattrino si fa lo zecchino — e
Granù, granèl fa muntunsèl — Granone, granello fan monticello — ed anche i Toscani: A granello a granello s’empie lo stajo e si fa il monte. Dicesi anche:
Tance poc i fa ü tant — Molti pochi fanno un assai (Tosc.) — e
Ü quatrì l’è ’l prensépe d’ü miliù — Un quattrino è il principio di un milione.
Bisogna fa ’l pas segónd la gamba — Bisogna fare il passo secondo la gamba — cioè Bisogna fare la spesa secondo l’entrata, e pensare che
Bisogna mangià töć i dé — Bisogna mangiare tutti i giorni.
Chi la misura, la düra e Chi no la misüra, va ’n malura — Chi la misura, la dura e Chi non la misura va in malora — essendo che
La régola manté ’l convènt — La regola mantiene il convento — L’antica sapienza greca sentenziava pure: «Tener misura è buona cosa.» Questo è il più serio insegnamento che si possa dare agli Stati ed ai singoli uomini qualunque sia la loro condizione.
Chi no sa fa föc, no sa fa ca — Chi non sa far fuoco, non sa far casa. Anche i Toscani sogliono dire: Chi vuol vedere un uomo, o una donna da poco, lo metta ad accendere il lume e il fuoco.
Chi nó töl fò i góte del tèć, böta zo la ca — Chi non racconcia il tetto, rovina la casa.
Chi piò spend, meno spend — V. Contrattazioni.
Grassa cüsina, magher testamènt — Grassa cucina, magro testamento — I Toscani dicono anche: A grassa cucina, povertà vicina — e La cucina piccola fa la casa grande. «L’ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno.» (Salomone).
L’öć del padrù ingrassa ’l caàl — L’occhio del padrone ingrassa il cavallo — ed i Toscani dicono ancora: Il piè del padrone ingrassa il campo; perciò lo Spagnuolo: Hacienda, tu dueño te vea.
Maladèt ol sold che pregiüdica ’l dücàt — Tristo a quel soldo che pregiudica il ducato — Tristo quel risparmio che poi obbliga a maggiore spesa.
No gh’è caagna róta eiie no vale a’ mò ergóta — Non c’è paniera rotta che non valga ancor qualche cosa — e
Ogne stras caàgn al vé bu öna olta a l’an — Ogni paniere s’adopera una volta all’anno — Diciamo anche:
Töte i ròbe i vé a tai, fina i onge d’ pelà l’ ai — Tutte le cose vengono a taglio, perfino le unghie per pelar l’aglio — Questi tre proverbj si riassumono dicendo:
Al vé bu töt a sto mond — Tutto può tornarci opportuno a questo mondo — Dicono perciò saviamente i Toscani: Metti la roba in un cantone, che viene tempo ch’ella ha stagione.
Ol prim risparmiàt, l’è ’l prim guadegnàt — Lo sparagno è il primo guadagno.
Öna laada, öna früada (öna scarpada o öna slisada) — Si dice per denotare che i panni lavandoli, si logorano. Le lavandaje toscane: Se l’inbianco, gli è onor mio; se ti rompo, non l’ho fatto io.
Pa, vi e sòche, e se ’l völ fiocà che ’l fiòche — Pane, vino e ceppi, e se vuol nevicare, nevichi — Provvediamo la casa del necessario e non diamoci pensiero dell’inverno.
Per indà ’n malura al ga öl miga di misérie — V. Parsimonia.
Quel che gh’ völ, a gh’ völ — Quel che ci va ci vuole — Di quel tanto che ci vuole a fare una cosa, non bisogna essere troppo avari, perchè volendo risparmiar troppo si corre il pericolo di perdere assai di più.
Scua nöa scua bé — Granata nuova spazza bene — ed i Toscani: Granata nuova spazza ben tre giorni, onde Chi vuol esser ben servito, muti spesso. Ma il Giusti osserva che questi proverbi «sarebbero egualmente veri nè patirebbero eccezione, se l’uomo fosse una granata non mai capace d’alcun affetto.»
Töte i pessade i porta inàc ü pas — Ogni calcio porta innanzi un passo — e corrisponde al toscano: Ogni prun fa siepe. Ogni cosa fa qualcosa, e si deve tener conto di tutto.