Rätoromanische chrestomathie X/Historias biblicas/La fugia ver Egipt
Questo testo è completo. |
◄ | Historias biblicas - Ils sabis or' dell'Orient | Historias biblicas - Jesus da 12 oñs nel taimpel | ► |
La 9. Historia.
La fugia vers Egipt.
Con inpacienzia spetet Herodas sül rituorn dels sabis. Finalmaing, cur chia el vezet chia seis speter sia vaun det el quist barbar comond; indetamg totts ils puobets quals non eran vegls duoi oñs in Betlehem et da quels circomstans pajais. Usche simpisset el, non gnira zond nüglia da trapasser ad el odia uffaunt la spada. Ma Dieu qual cognoscha il desseins dels cristiauns, sa dals añular. Im sömi comparit a [f. 42r] Joseph ün aunguel. Quist dischet co el: „Sta sü piglia l’uffaunt et la mama et muchia vers Egipt! La sta infina chia jau darchiau ta clom. Perchia Herodas gnira da chierchiar sü l’uffaunt per al mazar. Joseph stet dalunga sü et müchet col uffaunt et la mama amo nella schüra nott. Dieu vögliet havair et usche fettan els per obbedenzia et gratitudine vers Dieu qual veglia et protegieschia sur della inocenzia. La in Egipt era l’uffaunt Jesu sajür. Ossa gnitan il morders quals Herodas havet ordina indetamaing vers Betlehem. Con folminantas spadas rumpetan els aint nellas habitatiuns. Ils inocenziavels pitschens gnitan schiarpats ora dals letts da lur mamas et mazats. Ossa crejet il nasch raj dad’esser sajür de sia coruna. Me co stong siugianet el. Sia spada non havet podü tengier sül uffaunt Jesu in Egipt et el perdet davo quista sanguinusa ovra la vita et la coruna. Dalunga sünquai comparit l’aunguel a Joseph darchiau in sömi et dischet con el: Ta fa sü piglia l’uffaunt et la mama et tuorna inavo nel pajais d’Israel, Perchia quels chi tendevan davo la vita del uffaunt sun morts. Els fettan dalunga sün la via et süls confins d’Israel retegnit Joseph tras ün aunguel a mo üna speciala promissiun dad’ir vers Galiea. Usche gnitan ossa Joseph et Maria davo gronda absentia da darchia in cita Nativa a Nazareth, quals sa notritan tras seis fleiss et jaun trat sü ad els confina uffaunt da Dieu con piserusa chüra. La protectiun da Dieu era con els.