Poesie milanesi/IV - Quartine/Resposta a ona lettera d'on amis

Resposta a ona lettera d’on amis

../Porcinella ../Ai carroccee e fiaccaree IncludiIntestazione 27 dicembre 2020 25% Da definire

Resposta a ona lettera d’on amis
IV - Quartine - Porcinella IV - Quartine - Ai carroccee e fiaccaree

[p. 230 modifica]

RESPOSTA A ONA LETTERA IN VERS D’ON AMIS AMMALA A CONT ON BUGNON1

(1817)

Per l’abbondanza porca bolgirona
Che somènen al mond i vers e i rimm,
Compatissi el tò pret, mi per el primm,
S’el te secca la pippa e s*el tontona2.

Magara insci quell’olter pret mincion
Che m’ha insegnaa a zappa in del carimaa,
L’avess faa onor al me prim vers che hoo faa
Cont ona bona salva de coppon3.

Ch’el m’avarav almanch schivaa l’impicc
De scusamm tutt i dí con certe goff
Che voraven di rimm su tutt i loff,
Ceme se i rimm se fassen cont el ghicc4.

Ma adess ch’el maa l’è faa, giá l’è tuttuna;
Sont vece, e quant a mi gh’è pu rimedi;
E in quant a ti, pò dass, ma infin prevedi
Ch’el tò sur barba el bajará a la luna.

Perchè quand no te rivet a desverges5
De la smania di vers nanch coi bugnon,
No cred ch’el possa indutt a la reson
S’el drovass anch el manegh de l’asperges6.

[p. 231 modifica]


Intant per el bugnon la provvidenza
La t’ha giamo lí beli e preparaa
Quatter fraschett de malba, el pan grattaa,
£1 lacc, i piumazzitt e la pascienza.

Tant cKe speri in virtú de sta rizetta
De vedett posdoman svelt e spedii
A lassa la crosera di (crii
Per ciappá post in quella di poetta7.



Note

  1. L’amico era il Grotti, il quale annunciando al Porta il tuo incommodo, Mcolui li ifogava della immeritata rampogna di suo zio prete:

    " Che rabbiot e dannaa pesg che n’è un Kin, (f/allo)
    El me scriv che gii sont on fioeu pera.
    Perchè l’ha sentuu a dí che foo di vert,
    E veri, Jesui Maria, in meneghin.
    " E lí el me lara addo» infoliarmaa
    Con tutti i titol, come aveu faa el lader,
    Beitemmia Geiú, mazzaa me pader,
    E, le gh’è, on’oltra pesg infamilaa.

    " E per tegnimm de piang e ivariamm
    El primm penser, che in quella m’è loltaa.
    L’è mò ita quell de scrivel, com’ho faa
    Con Ili poch veri ... "

    Vedi in fine (pag. 120) lettera ol Sur Tommaa Cross a Trevlj.

  2. lontona: le brontola con insistenza.
  3. coppon: tcapitccioni.
  4. ghicc: deretano.
  5. deiverges: districarti.
  6. asperges: aiperiorio che usano i preti per benedire coli’* acqua santa*.
  7. Fra una piccola brigata di amici, e cultori delle mute, che ti aduna le domeniche in casa dell’Autore.