Poesie (Mary Wortley Montagu)/VIII
Questo testo è completo. |
Mary Wortley Montagu - Poesie (XVIII secolo)
Traduzione dall'inglese di Antonio Schinella Conti (1740)
Traduzione dall'inglese di Antonio Schinella Conti (1740)
VIII.
◄ | VII | IX | ► |
VIII
Colà vedete quelle due colombe
raddoppiare a vicenda i dolci baci,
e non curando l’invide censure
gl’innocenti piacer seguir contente.
5Non reo timor di povertà futura
la molle quiete al loro nido turba;
non interesse la felice coppia
frastorna. Da le cure esse protette,
della natura provida alle leggi
10sagge ognora ubbidiscono, e la loro
fida costanza è di natura dono.
Àvvi dottrina ne le nostre scuole,
ne la nostra morale àvvi precetto
che insegni tal felicità perfetta?
15Del Creator l’onnipotente mano
essenza indivisibile compose
la virtude e ’l piacer in un temprando,
ed in vano lascivia ed accortezza
tentan di separar la tempra eterna.
20Non gode, no, felicità verace
stoico severo e dissoluto stolto.