[p. 263 modifica] che in essa può dirsi che, concepita appena un’idea per nuova ch’ella sia, è già fatta la nuova parola che l’esprima. Tanto costava l’arricchir quella lingua quanto il concepire un’idea, o menoma parte o modificazione d’idea in qualunque modo nuova. Laddove nelle altre lingue, concepita un’idea nuova, ci vuole bene spesso del bello e del buono per esprimerla. E questo nuoce e ritarda sommamente la chiarezza e determinatezza della stessa concezione, perché si può dire che un’idea non si concepisce mai chiaramente, né è mai ben determinata e ferma nell’intelletto del suo stesso ritrovatore, finch’egli non ha trovato una parola o modo perfettamente corrispondente, e non l’ha saputa ben esprimere e fissare con questo mezzo a se stesso, e quasi rinchiuderla e incassarla in detta parola. Questo è ciò che i greci faceano immediatamente, e quindi si conferma quello che altrove ho detto, cioè che la loro superiorità nella filosofia ec. fra gli antichi, possa venire in gran parte