Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
— 135 — |
E siccome anca lee ai so tosanett,
Per moeuvcgh la passion de studia.
No la ghe esibiss minga on coreghett1,
Ne i scuffion cont i al de cent ann fa,
Ne i peland2 á fioramm con sii i paes,
Che se ved sui crespin3, sui cart chines;
Insci anch con nun, se voeuren sti poetta
Ciappottann4 ( passion, moeuven el coeur,
Han de toccann i tast che ne diletta,
Ciappann, come se dis, dove ne doeur,
Senza andá sui baltresch5 á tira á man
I coregh e i scufHon gregh e roman.
Al temp di Gregh correven in l’arenna
Perlina i rè per acquistass onor;
Pindar, poetta pien de foeugh, de venna,
El cantava el trioni del vincitor;
On trattin6 Fidia el le ritrava in sass,
£ se trava giò i mur per dagh el pass.
Al dí d’incoeu, madamm, la sa anca lee
De che razza hin sti eroi che menna i bigh7
Fior de rabott8 che corr per pocch danee.
Che de l’onor no ghe n’importa on figh;
Tant che ai poetta, ai prenzep, ai sciiltor,
Patt-e-pagaa9, ghe importa on figh de lor.
Che se on quai talenton strasordenari,
Per canta sti trionf, l’incomodass
Tutt i divinitaa del dizionari,
E el componess on pezzo degn del Tass,
Sto pezzo arcistupendo, arcidivin,
El farav ríd anch lee, madamm Bibin.
E quand la sent, madamm, á invoca Apoll,
E a domanda in ajut i noeuv sorell10,
Per canta on abbaa-ghicc11, che mett al coli
La prima vceulta on collarin morell12
Ghe par, madamm, che st’invenzion la sia
El non plus ultra de la poesia?
- ↑ corcghett: diminutivo di coregh, guardinfante, faldiglia. (Nota transclusa da pagina 145)
- ↑ peland : zimarre. (Nota transclusa da pagina 145)
- ↑ crespin: ventaglio. (Nota transclusa da pagina 145)
- ↑ ciappotlann: frequentativo di ciappa; eccitare. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ baltresch: altane. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ on trattili: perfino Fidia. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ che manna i bigh: allude alle corse delle bighe fatte nella allora nuova Arena di Milano, per pubblico divertimento. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ rabott: monelli, piazzaiuoli. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ patl-e-pagaa: pari e patta. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ noeuv sorell: le nove muse. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ abbaa-ghicc: abatuccolo; ghicc, spregiativo per chierico. (Nota transclusa da pagina 146)
- ↑ collarin morell: collare pavonazzo, che è fra le onoroficenze ecclesiastiche la piú modesta; a Roma lo chiamano " lo straccetto ". (Nota transclusa da pagina 146)