Lo sbarcadero
Questo testo è incompleto. |
◄ | L'inverno nelle Alpi | Il «claretto» (l'uva del) | ► |
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale
LO SBARCADERO.
Porgimi la tua mano, o gentile Lisetta, scendi pian piano nella mia barchetta. È notte! pure sen vanno a passeggiare sull’acqua: il giovane, remando, guida la navicella. Ah! il garzone amoroso ha detto si dolci parole alla tenera fanciulla, Che sebbene non ci si veda, s’ode di lontano il rumore delle carezze.
Antoine Berthier
1878.
LOU BARCARÉS.
Porge-me ta man
Galanto Liseto!
Davalo plan-plan
Dedins ma barqueto!
Fai niue! pamens s’envan
Permena sus l’eigueto,
Lou Drole en ramant
Meno la resquiheto;
Ah! lou jouve amourous,
A di de mot tant dous
A la tendro chatouno;
Qu’emai l’on vegue rèn
Eilalin Fon entènd
Lou brut d’uno poutouno.
(Armano prouvenrau). A. 1897. |