Le Laude (1915)/LI. Como la verità piange ch'è morta la bontade

LI. Como la verità piange ch'è morta la bontade

../L. De la grande battaglia de Anticristo ../LII. Como Cristo se lamenta de la Chiesa romana IncludiIntestazione 1 marzo 2022 100% Da definire

LI. Como la verità piange ch'è morta la bontade
L. De la grande battaglia de Anticristo LII. Como Cristo se lamenta de la Chiesa romana

[p. 117 modifica]

LI

Como la veritá piange ch’è morta la bontade

     La Veritade piange, — ch’è morta la Bontade;
e mostra le contrade — lá ’ve è vulnerata.
     La Veritá envita — tutte le creature
che vengano al corrotto — ch’è de tanto dolure;
cielo, terra e mare, — aere, foco e calure
fanno grande romure — de sta cosa scontrata.
     Piange la Innocenzia: — En Adam fui ferita,
en Cristo resuscitata, — or so morta e perita;
vendeca nostra eniuria, — Maiestate enfinita,
che vegia om la fallita — per la pena portata. —
     La Legge naturale — sí fa gran lamentanza,
e fa uno corrotto — che è de gran pietanza:
— O Bontá nobilissima, — chi ne fará vegnanza
de tanta iniquitanza — ch’en te è demostrata? —
     La Legge mosaica — con le diece Precetta
fanno grande romore — de la Bontá diletta:
— O Bontá nobilissima, — co te vedemo afflitta!
chi ne fará venditta, — ché t’hanno sí sprezata? —
     La Legge de la grazia — con lo suo parentato
fanno clamore en alto — sopra lo ciel passato:
— O Patre onnipotente, — pari adormentato
de sto danno scontrato, — ché onne cosa è guastata. —
     L’alta Vita de Cristo — con la Encarnazione
fanno clamor sí alto — sopra omne clamagione;
clama la sua Dottrina, — clama la Passione:
— Signor, fanne ragione. — che sia ben vendicata. —

[p. 118 modifica]

     La divina Scrittura — con la Filosofia
fanno uno corrotto — con grande dolentía:
— O Bontá nobilissima, — nostro tesauro e via,
grande fo villania — averte sí sprezata. —
     Gli Articoli de la fede — si s’onno congregati:
— Oi lassi noi, dolenti — co semo desolati!
nostra fatica e frutti — sémone derobbati,
la vita en tal peccati — non sia piú comportata. —
     Le Virtude piangono — de uno amaro pianto:
— O Bontá nobilissima. — nostro tesauro e canto,
non trovamo remedio — de lo dannagio tanto,
lo nostro dolor tanto — nulla mente ha stimata. —
     Piangono le Sacramenta: — Noi volem morire,
da poi che la Bontade — vedemo sí perire;
non ne giova el vivere — non sapem ove gire;
vendeca, iusto Sire, — ch’ell’è sí mal trattata. —
     Li Doni de lo spirito — chiamano ad alta vuce:
— Vendeca nostra eniuria,— alta divina luce;
aguarda lo naufragio — che patem ’n esta fuce;
se tu non ne conduce, — perim ’n esta contrata. —
     Fanno grande corrotto — l’alte Beatitute:
— Aguardace, Signore, — co sem morte e battute!
oi lasse noi dolente, — a que sem devenute!
peggio simo tenute — che vizia reprobata. —
     Piangon le Relione — e fanno gran lamento:
— Aguardace, Signore, — a lo nostro tormento;
poi che Bontate è morta, — semo en destrugemento:
come la polve al vento — nostra vita è tornata.
     Li Frutti de lo spirito — sí fanno gran romore:
— Vendica nostra eniuria, — alto, iusto Signore;
la curia romana, — c’ha fatto esto fallore,
corriamoci a furore, — tutta sia dissipata.
     Fansi chiamar ecclesia — le membra d’Anticrisso!
aguardace, Signore, — non comportar piú quisso;
purgata questa ecclesia — e quel che ci è mal visso
sia en tal loco misso — che purge i soi peccata.