Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto milanese/Capp IX

Capp IX

../Capp VIII ../Capp X IncludiIntestazione 8 dicembre 2023 75% Da definire

Capp VIII Capp X
[p. 29 modifica]

Capp IX.

E
ANDAND denter in d’ona barca, l’ha traversaa el lagh, e l’è tornaa in la soa cittaa.

2 Lì ghe porten denanz on paralitegh buttaa giò in d’on lett. Gesù quand l’ha vist la soa fed de lor, el gh ’ha ditt al paralitegh: Spera, bagaj, te se perdonna i to peccaa.

3 E subet quajchedun di Scriba han ditt denter de lor: Quest chì el bestemmia.

4 E Gesù, ch’el gh’ ha induvinaa i sò penser, l’ha ditt: Perchè denter de vialter pensee mal?

5 L’è forsi pussee facil a dì: Te se perdonna i tò peccaa:: o a dì: Leva su, e mettet a corr?

6 E per fà, che sappiev, ch’el Fiœu de l’omm el gh’ ha padronanza in terra de perdonà i peccaa: Leva su, el gh’ha ditt allora al paralitegh, tœu su el tò lett,e va a cà toa.

7 E lu l’è saltaa su, e l’è andaa a cà soa.

8 Vedend sta robba la gent, la s’è stremida, e gh’han faa evviva al Signor, ch’el gh’ha daa tanta padronanza sui omen.

9 E quand Gesù l’è andaa via de là, l’ha vist on omm settaa giò al banch, ch’el gh ’ aveva in nomm [p. 30 modifica]Mattee. El gh’ha ditt: Ven via cont mì. E lu l’è levaa su, e ’l gh’è andaa adree.

10 E intanta che lu l’era in cà a tavola, gh’è staa tanti publican e peccador, che s’hin miss a tavola cont Gesù, e coi sœu scolar.

11 E vedend sta robba i Farisee, ghe diseven ai sæu scolar: Perchè mò el voster Maester el mangia coi publican e coi peccador?

12 Ma Gesù avend sentii quest, el gh’ha ditt: Hin i amalaa, e minga i san, ch’han besogn del dottor.

13 Andee e tegnii ben a ment: Che mi me pias pussee la misericordia, che nè el sacrifizzi. Perchè mi sont minga vegnuu a ciamà i bon, ma i cattiv.

14 Allora ghe s’è portaa vesin i scolar de Giovann, e gh’han ditt: Perchè mò nun, e i Farisee degiunem de spess: ei teu scolar degiunen minga?

15 E Gesù el gh ’ha ditt: Dovaran fors i amis del spos vess malinconegh, fin a tant ch’el spos l’è cont lor? Ma vegnarà el moment, che ghe sarà tolt el spos: e allora degiunaran.

16 Nissun fa on taccon col pann nœuv a on vestii frust: perchè quella gionta la ghe tou via quajcoss al vestii, e ’l scarpon el deventa pussee grand.

17 Nè se mett minga vin nouv in vassell vecc; [p. 31 modifica]se de nò s’cioppa el vassell, e se trà via el vin, e i bott van in malora. Ma se mett el vin nouv in di vassej nœuv, e allora se salva vun e l’alter.

18 In quella che lu el ghe diseva sti robb, ecco che on proprietari el ghe s’è portaa vesin, e ’l le adorava, disendegh: Signor, in sto moment m’è mort la tosa: ma ven chì, mettegh adoss la toa man, che la tornarà a viv.

19 E Gesù levand su, el gh’è andaa adree coi sœu scolar.

20 In quella, ona donna, che già de dodes ann la pativa dispersa de sangu, la ghe s’è portada dedree, e la gh’ha toccaa on tocchell de vestii.

21 Perchè, la diseva denter de lee: Domà che mi ghe tocca el vestii, sont guarida.

22 Ma Gesù voltandes, e guardandegh in faccia, el gh’ha ditt: Tegnet de bon, o tosa, la toa fed la t'ha salvaa. E de quell moment l’è stada guarida.

23 Quand Gesù l’è rivaa a la cà de quell proprietari, vedend i trombetta e ona frotta de gent, che faseva frecass, el diseva:

24 Tirev indree: perchè la tosa l’è minga morta, ma la dorma. E lor ghe rideven adree.

25 Quand è staa fœura la folla, lu l’è andaa dent, l’ha ciappaa la tosa per man, e lee l’è levada su. [p. 32 modifica]

26 E s’è spantegaa la vos per tutt quell paes.

27 E intant che Gesù l’andava vià, duu orb gh’hin andaa adree, vosand, e disend: Fiœu de David, abbia compassion de nun.

28 Quand poeu l’è rivaa a cà, i orb ghe s’hin presentaa. E Gesù el gh’ha ditt: Credii vialter, che mi poda fa quest? E lor gh’han rispost: Si, Signor.

29 Allora el gh’ha toccaa i œcc, disendegh: Succeda pur quell, che credevev vialter.

30 Ghe s’è dervii i œcc: e Gesù j’ha minacciaa, disendegh: Guardev ben, che nissun le sappia.

31 Ma quij, andand via, han parlaa de lu per tutt quell paes.

32 Andaa via quist chì, gh’han presentaa on mutt indemoniaa.

33 Dopo casciaa via el demoni, el mutt l’ha parlaa, e la frotta de gent l’é restada incantada, e la diseva: In Israell s’è mai veduu de sti robb.

34 Ma i Farisee diseven: Lu el cascia via i demoni cont l’ajutt del capp di demoni.

35 E Gesù el girava tutt i cittaa, e tutt i castej, insegnand in di sœu sinagogh, e predicand el Vangeli del paes, e fasend guari tutt i malattij, e tutt i infermitaa.

36 E vedend tutta quella gent, el gh’aveva com[p. 33 modifica] passion: perchè eren mal guidaa, e pareven pegor senza pastor.

37 Allora el gh ’ha ditt ai seu scolar: La robba de regœuj l’è tanta, ma i operari hin pocch.

38 Preghee donca el padron del camp, ch’ el manda di operari.