Il Misogallo (Alfieri, 1903)/Epigramma XL

Epigramma XL

../Epigramma XXXIX ../Epigramma XLI IncludiIntestazione 30 dicembre 2020 75% Da definire

Epigramma XXXIX Epigramma XLI

[p. 194 modifica]

EPIGRAMMA XL.

Stesso giorno.

Semi-Ateniesi i Galli son: chi ’il niega
Oda lor lingua e il greco in piena lega.
Attici Autori usar Polissonómo,1
Per dir Reggi-Cittade.
Or che il Grecismo tutta Gallia invade,
Tali ella noma i Magistrati sui,
Per far d’Atene omai l’ultimo tomo:

[p. 195 modifica]

Ma il Gallo, che in suo genio accatta, e rode
Poi sempre i suoni delle voci altrui,
Qui pur nasi-parlando, e usando sega,
Qual fa di Aristogítone Gitón,
Così, troncando l’omo,
Fa di Polissonómo Polissón.2



Note

  1. Polissonomo. Eschilo usò questa voce nei Persi, verso 855, e nelle Libatrici, verso 869.
  2. Polisson; questa parola, che non troncandola è greca, diviene col troncamento pretta francese. E assai prima ch’ella significasse, come ora, Magistrato, ella significava per l’appunto ciò che i Fiorentini dicono tuttavia Monello.