Candido/Parte I/Capitolo XX

Parte I - Capitolo XX

../Capitolo XIX ../Capitolo XXI IncludiIntestazione 30 ottobre 2024 100% Da definire

Voltaire - Candido
Traduzione di anonimo (1882)
Parte I - Capitolo XX
Parte I - Capitolo XIX Parte I - Capitolo XXI
[p. 48 modifica]

CAPITOLO XX.

Ciò che accadde sul mare a Candido e a Martino.

Il vecchio letterato che si chiamava Martino, s’imbarcò dunque per Bordeaux con Candido. L’uno e l’altro avean troppo veduto e troppo sofferto; e quando il bastimento avesse dovuto far vela da Surinam al Giappone, per il capo di Buona Speranza avrebbero avuto con che trattenersi sul male morale e sul male fisico in tutto il viaggio.

Intanto Candido aveva un gran vantaggio sopra Martino; egli aveva la speranza di riveder Cunegonda, e Martino nulla aveva da sperare; di più aveva egli dell’oro e de’ diamanti, e sebbene avesse perduto cento grossi montoni rossi carichi de’ più gran tesori della terra, sebbene avesse sempre sul cuore la ribalderia del padrone olandese, pure, quand’egli pensava a ciò che gli restava in tasca, e quando parlava di Cunegonda, specialmente in fin di tavola, pendeva verso il sistema di Pangloss.

– Ma voi, signor Martino, diceva egli al letterato, che pensate voi su tutto questo? qual è la vostra idea sul mal morale, e sul mal fisico? — Signore, risponde Martino, i miei preti mi hanno accusato di essere socciniano1; ma la verità del fatto è che io son manicheo2. Voi mi burlate, dice Candido, non vi son più manichei al mondo — Vi son io, dice Martino: non so che farvi, ma non posso pensare altrimenti. Bisogna che voi abbiate il diavolo addosso, dice Candido. — Ei si mescola tanto nelle cose del mondo, dice Martino, che potrebbe esser ben nel mio corpo, come in ogni altra parte; ma io vi confesso che dando un’occhiata su questo globo, o piuttosto su questo globetto, io penso che Dio l’abbia abbandonato a qualche essere malefico, eccettuato sempre Eldorado; io non ho mai veduto città che non desideri la rovina della città vicina: niuna famiglia che non voglia ster[p. 49 modifica]minare qualche altra famiglia: per tutto i deboli hanno in esecrazione i potenti, innanzi a’ quali s’avviliscono, e i potenti trattano quegli come le pecore, di cui si vende la lana e la carne; un milione d’assassini arruolati, corre da una parte all’altra dell’Europa, esercitando l’omicidio e la ruberia con disciplina, per guadagnare il pane, perchè non hanno più onesto mestiere; e nelle città che sembrano goder la pace, e dove fioriscono l’arti, gli uomini son divorati da più gare, più pensieri, e più inquietudini, che una città assediata non prova fiamme; le tristezze secrete sono ancor più crudeli che le miserie pubbliche: in una parola io ho veduto tanto e tanto ho provato, che son manicheo.

— Vi è per altro del buono, replicava Candido. — Può essere, diceva Martino, ma io non lo conosco.

A mezzo di questa disputa si sente uno strepito di cannone, lo strepito cresce a ogni istante, e ciascuno prende il suo cannocchiale. Si scorgono due vascelli che combattono tre miglia distante; il vento conduce l’uno e l’altro sì vicino al vascello francese, che si ha il piacere di vedere il combattimento a tutt’agio; infine uno di quegli scarica sull’altro una fiancata sì bassa, e sì ben misurata, che lo cola a fondo; Candido e Martino videro distintamente un centinajo d’uomini sul cassero del vascello che andava a picco, che alzavano tutti le mani al cielo, e gettavano spaventevoli strida; ad un tratto tutto fu inghiottito.

– Ebbene, dice Martino, ecco come gli uomini si trattano gli uni cogli altri. — È vero, dice Candido: v’è qualche cosa di diabolico in questo.

Così discorrendo ei scorge un non so che di rosso lucente, che nuotava verso il suo bastimento. Fece staccare la scialuppa per conoscere ciò che poteva essere; era uno de’ suoi montoni, e Candido in ritrovare quel montone, provò un contento maggiore dell’afflizione che avea provata in perderne cento tutti carichi di grossi diamanti d’Eldorado.

Il capitano francese conobbe tosto che il capitano del vascello vittorioso era spagnuolo, e quel del vascello sommerso era un pirata olandese, ed era quello stesso che avea tradito Candido. Le ricchezze immense di cui quello scellerato si era impadronito, furono seppellite con lui nel mare: un montone solo s’era salvato. — Voi vedete, dice Candido a Martino: il delitto alcuna volta è punito: questo furfante di padrone olandese ha avuto la sorte che meritava. — Sì, dice Martino, ma i passeggieri non han dovuto perire anch’essi? Dio ha punito quel briccone, e il diavolo ha annegati gli altri.

Intanto il vascello francese e lo spagnuolo continuarono [p. 50 modifica]il lor cammino e Candido continuò le sue conversazioni con Martino. Essi disputarono quindici giorni di seguito e in que’ quindici giorni essi eran tanto avanzati quanto il primo; ma finalmente parlavano, si comunicavano delle idee, e si consolavano. Candido accarezzava il suo montone. — Giacchè io ho ritrovato te, diceva potrò ben ritrovare la mia bella Cunegonda.»

  1. Setta religiosa, iniziata dal famoso Soccini che rifiutò la rivelazione. Oggi si dicono Unitari.
  2. Partigiano cioè del sistema dei due principii immaginati per spiegare il bene e il male.