Vangelo di Nicodemo/Prologo d'Eteo, che d'ebraica greca fece la presente Storia
Questo testo è stato riletto e controllato. |
Anonimo - Il Passio o Vangelo di Nicodemo
volgarizzato nel buon secolo della lingua
e non mai fin qui stampato (II secolo)
Traduzione dal greco di Anonimo (XV secolo)
volgarizzato nel buon secolo della lingua
e non mai fin qui stampato (II secolo)
Traduzione dal greco di Anonimo (XV secolo)
Prologo d'Eteo, che d'ebraica greca fece la presente Storia
◄ | Il Passio o Vangelo di Nicodemo | Argumento di questa presente Storia | ► |
Prologo d’Eteo, che d’ebraica greca fece la presente Storia.
Io Eteo, primo de’ dottori, perscrutando la divinità della legge, e delle scritture del nostro signore Iesù Cristo, e considerando la fede di Dio, e ricercando le cose le quali fatte furno nel tempo di Ponzio Pilato preside; le quali feciono contro il nostro signore Iesù Cristo, le quali in lettere ebraiche scrisse Nicodemo; quelle ho interpetrato in lettere greche, a cagione d’ogni persona.