Tòta dar mercante

Giuseppe Gioachino Belli

1835 Indice:Sonetti romaneschi IV.djvu sonetti letteratura Tòta dar mercante Intestazione 27 giugno 2024 75% Da definire

Er zoffraggio de la vedova L'ottavario der catachìsimo
Questo testo fa parte della raccolta Sonetti romaneschi/Sonetti del 1835

[p. 146 modifica]

TÒTA[1] DAR MERCANTE.

     Dateme un telo de muerre onnato[2]
D’una canna, pe’ ffà ’na pollacchina,[3]
Come le scarpe che ss’è mmessa Nina[4]
La dimenica in arbis ch’ha sposato.

     Eppoi vorebbe doppo una ventina
De parmi de robbetta a bbommercato,
De gran figura, cór fonno operato,
Pe’ ffà ’na bbuttasù de bbammascina.[5]

     Eppoi vorebbe puro quarche pparmo
De fittuccia compaggna,[6] arta du’ dita
Com’e cquella ch’ho vvista a Ppiedemarmo.[7]

     Ôh, eppoi... ch’edè?[8] nun m’avete capita?
E io bbestia è da un’ora che mme scarmo.[9]
Oh annate, annate a vvenne[10] l’acquavita.

30 marzo 1835.

Note

  1. [Antonia.]
  2. Moerra ondata. [Le forme toscane son queste: amoèrre, amuèrro, moèrre. E son già troppe!]
  3. [Diminutivo di pollacca, polacca.]
  4. [Caterina.]
  5. [Di bambagina. Buttasù poi è così spiegato, altrove, dal Belli: “abito largo da indossar sù per comodo.„]
  6. [Di fettuccia, di nastro, uguale alla stoffa.]
  7. Strada di Roma, che da un piede colossale di marmo, situato presso un cantone, è detta di Piè-di-marmo.
  8. Che è?
  9. Mi scalmo, direbbe un cittadino del buon ceto. Pare voce derivata dal verbo scarmare. [Deriva da scarmà, che ha precisamente tutti i significati del toscano civile scalmanare e del toscano volgare e arcaico scarmanare.]
  10. Andate a vendere.