Tòta dar mercante
![]() |
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. | ![]() |
◄ | Er zoffraggio de la vedova | L'ottavario der catachìsimo | ► |

TÒTA[1] DAR MERCANTE.
Dateme un telo de muerre onnato[2]
D’una canna, pe’ ffà ’na pollacchina,[3]
Come le scarpe che ss’è mmessa Nina[4]
La dimenica in arbis ch’ha sposato.
Eppoi vorebbe doppo una ventina
De parmi de robbetta a bbommercato,
De gran figura, cór fonno operato,
Pe’ ffà ’na bbuttasù de bbammascina.[5]
Eppoi vorebbe puro quarche pparmo
De fittuccia compaggna,[6] arta du’ dita
Com’e cquella ch’ho vvista a Ppiedemarmo.[7]
Ôh, eppoi... ch’edè?[8] nun m’avete capita?
E io bbestia è da un’ora che mme scarmo.[9]
Oh annate, annate a vvenne[10] l’acquavita.
30 marzo 1835.
Note
- ↑ [Antonia.]
- ↑ Moerra ondata. [Le forme toscane son queste: amoèrre, amuèrro, moèrre. E son già troppe!]
- ↑ [Diminutivo di pollacca, polacca.]
- ↑ [Caterina.]
- ↑ [Di bambagina. Buttasù poi è così spiegato, altrove, dal Belli: “abito largo da indossar sù per comodo.„]
- ↑ [Di fettuccia, di nastro, uguale alla stoffa.]
- ↑ Strada di Roma, che da un piede colossale di marmo, situato presso un cantone, è detta di Piè-di-marmo.
- ↑ Che è?
- ↑ Mi scalmo, direbbe un cittadino del buon ceto. Pare voce derivata dal verbo scarmare. [Deriva da scarmà, che ha precisamente tutti i significati del toscano civile scalmanare e del toscano volgare e arcaico scarmanare.]
- ↑ Andate a vendere.