Apri il menu principale

Storia di Santa Genoveffa/Avvertenza

Avvertenza a chicche lì.

../I IncludiIntestazione 12 marzo 2016 75% Da definire

Christoph von Schmid - Storia di Santa Genoveffa (1810)
Traduzione dal tedesco di Jan Matî Declara (1878)
Avvertenza a chicche lì.
I
[p. iii modifica]

Avvertenza a chi, che lì.


Chesc'è ’l ’prum liber blott lading r’vè alla stampa. Mo nosc' lingaz nè sè lascea nia scrì bell' avvisa colles lettres talianes. Pur chesc’osserve valgunes regoles chi, ch’ò lì saurì chesc’liber lading.

I consonanti sona sceoucche t'l taliang, tolando fora 'l c, che dang e sona tsch todesc; p. e. cerf — cervo, ceuff— fiore, mazzetto; dang i— tgi; p. e. ci— che cosa, ciarè, guardare; e ’l j, che ha ’l son francese, o sceoucche s in Gesù; p. e. oje. — voltare, ojorè — dar damangiare. sc dang e e i è sch todesc p. e. sceŏde, scimia. L’f è plou mor’jell, ch’s p. e. rafù, fengn’, sengn’— segno. I vocali e, o, u è stluttg’ o davertg’; p. e. e è stlutt in lĕre — facile, davert in lēre — ladro; o stlutt in sŏ — sorella, davert in sō — suo; u stlutt in sŭ — solo, davert in sū— suoi. Chesc’cunesc’vigne Lading; ullacch’el va dè busengn’, gnarà ’l vocal stlutt signè cung ’l davert cung — .

’L dittongo ou è mezz o e mezz u. p. e. sou — suso, ingcou — oggi;

Chesc’liber è pur duttg’i Ladings, quindi [p. iv modifica] oressi tignì possibilment’r la meferia, tra la pronunzia in Badia e. Marêo; gausa, ch’ el tomarà fora no der marêo, no blott badiott. El gnarà scritt p.e. prêo, in Marêo liarang preo t'la Val desura prŏ. Fora de Marêo sonarā l e gonot a p. e. mefa — tavola, deache l' e va plou giust, ’l messung lascè; all’incuntra pur ste colla maiù pert sarà scritt a impede es, p. e. trattà, amarà, no trattès, amarès. Cung chestes osservaziungs liereife presc' saurì dutt ’l liber. Mo r’cordefse dagnara, ch’lieis lading, e no taliang, e ’ng son lading mess avei les lettres, spezialmentr i vocai plou adum p. c. in ceuìra; l’e. e l’i dang’ng vocal col c dant, nen aldung gonot puc e nia. p. e. piccei, ciēr. Da picce ingsoù me recordi, che bones persones sè confortā, de ceaffè pur mang d'l M. R. S. Micorà de Ru — Bacher — ch’ē illaota Professòr t’l I. R. Instituto militare a Milang, la vita d’S. Genofefa stampada te nosc’ lingaz lading. Sior Bacher à dè alla stampa atri bi libri in bell taliang saurì da intenne, mo la vita de S. Genofefa in lading i è zai restada t’la penna; na grammatica ladina nes à le ciamò lascè a mang scritta.

I tegne d’i fa ’ng plajei cung nia puc ut’l a mi bongn’patriotti quindi a i presentè chilò la bella ed edificante storia de S. Genofefa stampada in lading. Chesta storia è pur troucc’ [p. v modifica]nia da nū, mo s'ang la po lì considerè fora plou avvisa, ceaffung laìte tan de belles instruziungs, pur Genitori, figliolanza, servitū, Patrungs, ricc’ e puri, in ligrezza e affliziung, ch’ i sung zerto, che dopo che l' ais litta naota, la liareise cìamò ceìng ŏtes.

Iddì benedesce chesc’ picce laur, ch’el porte bi frutti de benedisiung contentezza e bongn’costumi te nosta amabil patria ladina.


   1. de Merz 1878.


                         L'autore editore. [p. vi modifica]