Pagina:Folengo - Maccheronee, vol 2, 1911 - BEIC 1820192.djvu/345: differenze tra le versioni
m Xavier121: split |
m correzione formattazione |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
''meio''—miglio (pianta) |
|||
''melanaza''—malannaggia |
|||
_melanaza_--malannaggia |
|||
''melegazzus''—«harundo meleghae», stelo del granturco |
|||
''Membrottus''—Nembrotto |
|||
_Membrottus_--Nembrotto |
|||
''menada (feva)''—fava mestata |
|||
''menazza''—minaccia |
|||
_menazza_--minaccia |
|||
''menazzare''—minacciare |
|||
_menazzare_--minacciare |
|||
''menola''—pesce argentino, sfirena |
|||
''Mentius''—Mincio. «Est quaestio quare habitantes Godium dicantur |
|||
menchiones. Salvanellus hanc solvit, dicens quod menchiones non |
menchiones. Salvanellus hanc solvit, dicens quod menchiones non |
||
deberent dici, at mintiones, a Mintio flumine suo» |
deberent dici, at mintiones, a Mintio flumine suo» |
||
''mentozzus''—grosso mento |
|||
''mentus''—cinto |
|||
_mentus_--cinto |
|||
''menuzzus''—minuzzolo |
|||
_menuzzus_--minuzzolo |
|||
''menzonare''—far menzione, ricordare, nominare |
|||
''Menzus''—Mincio |
|||
_Menzus_--Mincio |
|||
''merda''—«stercus hominis, cuius derivata quaere in Catholicon». «Nota |
|||
quod poëta hoc vocabulo non utitur nisi in personam Zambelli, qui |
quod poëta hoc vocabulo non utitur nisi in personam Zambelli, qui |
||
rustice loquitur» |
rustice loquitur» |
||
''merla (passavit Padum)''—modo proverbiale analogo a quello tedesco |
|||
sulla cicogna, che porta i neonati |
sulla cicogna, che porta i neonati |
||
''Merlinus''—«iste Merlinus est presens poëta et auctor huius |
|||
voluminis». «Merlinus in adolescentia sua macaronicus» |
voluminis». «Merlinus in adolescentia sua macaronicus» |
||
''mermoria''—«villanice pro memoria» |
|||
''merscalcus''—maniscalco |
|||
_merscalcus_--maniscalco |
|||
''merscaltica (ars)''—mascalcia |
|||
_merscaltica (ars)_--mascalcia |
|||
''Merzaria''—Mercerie di Venezia |
|||
''mescadizzi''—cuoio concio in allume per far palle da gioco, staffili: |
|||
loreus o lorus mescadizzi, correggia di cuoio |
loreus o lorus mescadizzi, correggia di cuoio |
||
''Meschinus''—sottinteso Guerino |
|||
''messedanza''—miscuglio |
|||
_messedanza_--miscuglio |
|||
''messerus''—messere, podestá |
|||
''mestralus''—usciere, cursore (il «ministerialis» degli Statuti |
|||
mantovani) |
mantovani) |
||
''Mesue''—celebre medico arabo |
|||
''metallicius''—fatto di metallo |
|||
''mezarola''—misura da vino di due barili |
|||
''mezenos''—pacche di porco, pezzi di lardo bislunghi, che si traggono |
|||
dal dorso del maiale bipartito |
dal dorso del maiale bipartito |
||
''miarus''—migliaio |
|||
_miarus_--migliaio |
|||
''micida''—«pro homicida» |
|||
''migola e migolina''—briciola |
|||
_migola e migolina_--briciola |
|||
''minutus''—scemato, svigorito |
|||
''mioramenti''—grosse anguille di Comacchio |
|||
''miorus''—migliore |
|||
_miorus_--migliore |
|||
''misa farinae''—madia |
|||
_misa farinae_--madia |
|||
''missaltibus''—Che cosa saranno gli «occhis missaltibus» di cui era |
|||
pieno l'«urzum» rubato da Cingar a' frati (iv, 117)? |
pieno l'«urzum» rubato da Cingar a' frati (iv, 117)?—chiederá il |
||
lettore. Rettifico anzitutto: deve leggersi ochis; e intendere perciò |
lettore. Rettifico anzitutto: deve leggersi ochis; e intendere perciò |
||
una bella provvista di oche salato che i frati buongustai conservavano |
una bella provvista di oche salato che i frati buongustai conservavano |
||
nella dispensa. La voce «misalta» esiste ancora in italiano |
nella dispensa. La voce «misalta» esiste ancora in italiano |
||
''mistatem''—amicizia |
|||
_mistatem_--amicizia |
|||
''misterum facere''—far mestieri |
|||
''mistura''—mischia |
|||
_mistura_--mischia |
|||
''mitas mitadis''—metá |
|||
_mitas mitadis_--metá |
|||
''mius''—miglio |
|||
_mius_--miglio |
|||
''mò''—«particula conveniens eloquio rusticano» |
|||
''mocare''—«nasum est purgare, dicimus etiam mocare lucernam, idest |
|||
forfice obmuncare, unde Strabo: Monemus studiosos ad vistam |
forfice obmuncare, unde Strabo: Monemus studiosos ad vistam |
||
conservandam stopinum lucernae frequenter mocare» |
conservandam stopinum lucernae frequenter mocare» |