A Manfuriu: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
IPork (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
m Porto il SAL a SAL 75%
Riga 1:
{{Qualità|avz=5075%|data=818 aprilesettembre 2008|arg=PoesiePoesia satirica}}{{Intestazione letteratura
| Nome e cognome dell'autore = Mario Rapisardi
| Titolo = A Manfuriu
Riga 17:
}}
<poem>
 
Manfurio, a cui la bile e l'appetito
In legittimo amor par che s'unisca,
Grammatico, retorico, erudito.
Onniloqnente ancor che balbutisca :
{{R|5}}Un filologo insomma alla tedesca :
Ferreo cul, cor di stoppia e faccia fresca.
</poem>
Line 28 ⟶ 29:
 
<poem>
 
O eruditissimu
Cacapurtenti,
Ca libri in foliu
{{R|4}}Crei di lu nenti,
 
O tunna e lucida
Vissica, china
Di lingua sanscrita,
{{R|8}}Greca e latina;
 
O filologicu
Mostru a chiù branchi,
Ca ppi discipuli
{{R|12}}Pigghi li vanchi,
 
E picàti applichi
Miraculusi
Su li murroidi
{{R|16}}Di li carusi;
 
Tu ca a [[Autore:Publio Terenzio Afro|Terenziu]]
E a [[Autore:Marco Tullio Cicerone|Ciciruni]]
Scardi li zòddiri
{{R|20}}Di li cugghiuni,
 
Ed a [[Autore:Publio Virgilio Marone|Vergiliu]]<ref>Vergilio per [[Autore:Publio Virgilio Marone|Virgilio]] scrivono ora i sapienti, alla tedesca.</ref>
Ccu manu junti
Rapitu in estasi
{{R|24}}Li pila cunti;
 
Tu 'ntra 'stu seculu
Di surdi e muti
Si' l'arcinfànfaru
{{R|28}}Di li saputi.
 
Chiantannu in catrida
La dotta natica,
La gran teorica
{{R|32}}Tu metti in pratica,
 
Alta teorica
Ca fa prudiggi,
Tutta basannusi
{{R|36}}Su lu cocciggi;
 
E china d'ètimi
Grecu - latini,
Di punti e virguli,
{{R|40}}Di calapini,
 
D'ermeneùtica,
Di testi rari,
Vunghia li vèrtuli
{{R|44}}Di li sculari.
 
Scupriu Cristofulu
Un munnu ingratu;
Ma lu to geniu
{{R|48}}Chiù furtunatu,
 
Minannu codici,
Testi arraspannu,
Sgargiannu lapidi,
{{R|52}}Cullaziunannu
 
Ccu scientificu
Metudu dottu
Arrivò a scòpriri,
{{R|56}}Quattru e quattr' ottu,
 
Ca 'ddu gianfuttiri
Di Catilina
Tinìa 'na papira<ref>La papira (oca), cioè Fulvia, che svelò la famosa congiura, era la concubina di uno dei parteggianti. ([[Autore:Gaio Sallustio Crispo|Sallusti]] [[Della congiura di Catilina/XXIII|De Catilina coniur.]]). Qui, s'intende, lo scambio è fatto apposta, come nella strofe che segue, a dimostrare la esatta ammirevole erudizione del pedante celebrate.</ref>
{{R|60}}Ppi concubina;
 
Ca la bisavula
Di Gneu Pompeu
Tra coscia e natica
{{R|64}}Ci aveva un neu ;
 
E Boccu<ref>Bocchus, re di Mauretania, suocero e alleato di re Giugurta contro i Romani, vinto, tradì lo stesso Giugurta e lo consegnò a Silla (anno 106 av. Cristo). Vedi [[Autore:Gaio Sallustio Crispo|Sallusti]] De bello jugurthino.</ref>, jenniru
Di re Giugurta,
Avìa la gnagnula
{{R|68}}Rascusa e curta.
 
Tu di l'anedduti
Hai l'inventariu :
Teni ppi archiviu
{{R|72}}Lu tafanariu.
 
Tu sai ca [[Autore:Gaio Giulio Cesare|Cesari]]
Quannu cadìu
Dissi: La guàddira
{{R|76}}Mi si rumpìu;
 
E a Semiramidi
'N cauci di mulu
Ci tagghio l' istimu
{{R|80}}Tra cunnu e culu,
 
Unni lu poviru
Ninuzzu<ref>Nino, che, come è risaputo, fondò l'impero assiro, e fu sposo di Semiramide, detta la più crudele e dissoluta femmina del mondo, la quale in fine lo fece assassinare.</ref>amatu,
Natannu ammatula,
{{R|84}}Morsi annijatu.
 
O testa, o célibru
Di basiliscu,
Cori vandalicu,
{{R|88}}Schinu todiscu,
 
Tu 'ntra 'stu populu
Di surdi e muti
Si' l'arcinfanfaru
{{R|92}}Di li saputi.
 
Vapuri, elettricu,
Stradi firrati,
Populi libiri,
{{R|96}}Nazioni armati,
 
Navi, telegrafi,
Fotografia,
Gassi, fonografu,
{{R|100}}Chi su' ppi tia?
 
Tu ccu grammatichi,
Temi e radici
Pòi fari l' omini
{{R|104}}Tutti filici.
 
Chi voli Dàrvini?
Ittassi coppi:
Li veri genii
{{R|108}}Su' Curziu e Boppi<ref>tedeschi Ernesto Curtius e Francesco Bopp: il primo, autore della già diffusa Grammatica greca; il secondo, fondatore della Filologia comparata. ''Dàrvini'', [[Autore:Charles Darwin|Carlo Darwin]].</ref>
 
Glossari, lessici,
Cummenti, chiosi
Sunu di l'essiri
{{R|112}}Li chiù gran cosi.
 
Ch'importa a un populu
Si è mortu o vivu ?
Basta la storia
{{R|116}}Di lu dativu.<ref>Sull' uso del dativo in [[Autore:Gaio Sallustio Crispo|Sallustio]] si giunse allora a far dissertazione di laurea nella nostra Università.</ref>
 
In tra 'stu seculu
Di veru lumi
E' lu filolugu
{{R|120}}L'unicu numi.
 
Iddu di l'essiri
Ha lu sicretu :
Sapi ca pétiri
{{R|124}}Veni da petu;
 
Iddu (o miraculu
Spicchiatu e tunnu!)
Cu quattru pidita
{{R|128}}Vota lu munnu ;.<ref>Petu, cioè ''peto'', 1<small><sup>a</sup></small> pers. sing. indic. presente del verbo latino ''petere'', chiedere. E' ovvio il bisticcio.</ref>
 
Iddu (s'arrizzanu
Li mei capiddi)
Mutari in pecuri
{{R|132}}Pò li chiattiddi;
 
Iddu, arraspannusi
Unni ci mangia,
'Nventa la storia,
{{R|136}}Li razzi cangia,
 
'Nsumma è la ciaccula,
La torcia a ventu,
Ca a tutti illumina
{{R|140}}Lu funnamentu<ref>Ricorda il dantesco: "''Descriver fondo a tutto l'universo''". [[Divina_Commedia/Inferno/Canto_XXXII|''inf.'' XXXII]]</ref>.
 
''4 febbraio 1889''