Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/15: differenze tra le versioni

Cruccone (discussione | contributi)
Cruccone (discussione | contributi)
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{Colonna|em=0}}<section begin="8" />l’immaginazione del cuor dell’uomo ''sia'' malvagia fin dalla sua fanciullezza; e non percoterò più ogni cosa vivente, come ho fatto.
{{Colonna|em=0}}<section begin="8" />l’immaginazione del cuor dell’uomo ''sia'' malvagià fin dalla sua fanciullezza; e non percoterò più ogni cosa vivente, come ho fatto.


{{Vb|8|22}}Da ora innanzi, quanto durerà la terra, sementa e ricolta, freddo e caldo, state e verno, giorno e notte giammai non cesseranno.</span><section end="8" />
{{Vb|8|22}}Da ora innanzi, quanto durerà la terra, sementa e ricolta, freddo e caldo, state e verno, giorno e notte giammai non cesseranno.</span><section end="8" />


<section begin="9" />{{Centrato|<small>''Patto di Dio con Noè.''</small>}}
<section begin="9" />{{Centrato|<small>''Patto di Dio con Noè.''</small>}}
{{indent|0|{{Vb|9|1|capolettera}}E IDDIO benedisse Noè, e i suoi figliuoli; e disse loro: Fruttate, e moltiplicate, e riempiete la terra.}}
{{indent|0|{{Vb|9|1|capolettera}} E IDDIO benedisse Noè, e i suoi figliuoli; e disse loro: Fruttate, e moltiplicate, e riempiete la terra.}}


{{Vb|9|2}}E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; ''essi'' vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare.
{{Vb|9|2}}E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; ''essi'' vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare.


{{Vb|9|3}}Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi<ref>{{BibLink|1 Tim|4|3,4}}.</ref>
{{Vb|9|3}}Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi<ref>{{BibLink|1 Tim|4|3,4}}.</ref>.
{{Vb|9|4}}Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ''ch’è'' il suo sangue.


{{Vb|9|4}}Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ''ch’è'' il suo sangue.
{{Vb|9|5}}E certamente io ridomanderò ''conto del'' vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò ''conto'' ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò ''conto'' della vita dell’uomo a qualunque suo fratello.


{{Vb|9|5}}E certamente io ridomanderò ''conto del'' vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò ''conto'' ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò ''conto'' della vita dell’uomo a qualunque suo fratello.
{{Vb|9|6}}Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine<ref>{{BibLink|Mat|26|52}}</ref>.


{{Vb|9|6}}Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine<ref>{{BibLink|Mat|26|52}}</ref>.
{{Vb|9|7}}Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa.


{{Vb|9|7}}Voi dunque fruttate, e moltiplicate; generate copiosamente nella terra, e crescete in essa.
{{Vb|9|8}}Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:


{{Vb|9|9}}E quant’è a me, ecco, io fermo il mio patto con voi, e con la vostra progenie dopo voi;
{{Vb|9|8}}Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:


{{Vb|9|10}}e con ogni animal vivente ch'''è'' con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni ''altra'' bestia della terra.
{{Vb|9|9}}E quant’è a me, ecco, io fermo il mio patto con voi, e con la vostra progenie dopo voi;
{{Vb|9|10}}E con ogni animal vivente ch’''è'' con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni ''altra'' bestia della terra.


{{Vb|9|11}}Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra<ref>{{BibLink|Is|54|9,10}}</ref>.
{{Vb|9|11}}Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra<ref>{{BibLink|Is|54|9,10}}</ref>.


{{Vb|9|12}}Oltre a ciò, Iddio disse: Questo ''sarà'' il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che ''son'' con voi, in perpetuo per ogni generazione.
{{Vb|9|12}}Oltre a ciò, Iddio disse: Questo ''sarà'' il segno del patto che io fo fra me, e voi, e tutti gli animali viventi, che ''son'' con voi, in perpetuo per ogni generazione.


{{Vb|9|13}}Io ho messo il mio Arco nella nuvola; ed esso sarà per segno del patto fra me e la terra.
{{Vb|9|13}}Io ho messo il mio Arco nella nuvola; ed esso sarà per segno del patto fra me e la terra.


{{Vb|9|14}}Ed avverrà che, quando io avrò coperta la terra di nuvole, l’Arco apparirà nella nuvola.
{{Vb|9|14}}Ed avverrà che, quando io avrò coperta la terra di nuvole, l’Arco apparirà nella nuvola.


{{Vb|9|15}}Ed io mi ricorderò del mio patto, ch'''è'' fra me e voi, ed ogni animal vivente, di qualunque carne; e le acque
{{Vb|9|15}}Ed io mi ricorderò del mio patto, ch’''è'' fra me e voi, ed ogni animal vivente, di qualunque carne; e le acque {{AltraColonna|em=0}}non faranno più diluvio, per distruggere ogni carne.
{{AltraColonna}}
non faranno più diluvio, per distruggere ogni carne.


{{Vb|9|16}}L’Arco adunque sarà nella nuvola, ed io lo riguarderò, per ricordarmi del patto perpetuo, fra Dio ed ogni animal vivente, di qualunque carne ch'''è'' sopra la terra.
{{Vb|9|16}}L’Arco adunque sarà nella nuvola, ed io lo riguarderò, per ricordarmi del patto perpetuo, fra Dio ed ogni animal vivente, di qualunque carne ch'''è'' sopra la terra.


{{Vb|9|17}}Così Iddio disse a Noè: Questo ''è'' il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch'''è'' sopra la terra.
{{Vb|9|17}}Così Iddio disse a Noè: Questo ''è'' il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch’''è'' sopra la terra.
{{Centrato|''I figli di Noè.''}}
{{Centrato|''I figli di Noè.''}}
{{Vb|9|18}}Or i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet. E Cam fu padre di Canaan.
{{Vb|9|18}}Or i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet. E Cam fu padre di Canaan.
{{Vb|9|19}} Questi tre ''furono'' figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.


{{Vb|9|20}}E Noè cominciò ''ad esser'' lavorator della terra, e piantò la vigna.
{{Vb|9|19}} Questi tre ''furono'' figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.

{{Vb|9|20}}E Noè cominciò ''ad esser'' lavorator della terra, e piantò la vigna.


{{Vb|9|21}}E bevve del vino, e s’inebbriò, e si scoperse in mezzo del suo tabernacolo.
{{Vb|9|21}}E bevve del vino, e s’inebbriò, e si scoperse in mezzo del suo tabernacolo.


{{Vb|9|22}}E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e ''lo'' rapportò fuori a’ suoi due fratelli.
{{Vb|9|22}}E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e ''lo'' rapportò fuori a’ suoi due fratelli.


{{Vb|9|23}}Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro ''erano volte'' indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro<ref>{{BibLink|Es|20|12}}</ref>.
{{Vb|9|23}}Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro ''erano volte'' indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro<ref>{{BibLink|Es|20|12}}</ref>.


{{Vb|9|24}}E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore.
{{Vb|9|24}}E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore.


{{Vb|9|25}}E disse: Maledetto ''sia'' Canaan; sia servo de’ servi de’ suoi fratelli.
{{Vb|9|25}}E disse: Maledetto ''sia'' Canaan; sia servo de’ servi de’ suoi fratelli.


{{Vb|9|26}}Ma disse: Benedetto ''sia'' il Signore Iddio di Sem, e sia Canaan lor servo.
{{Vb|9|26}}Ma disse: Benedetto ''sia'' il Signore Iddio di Sem, e sia Canaan lor servo.


{{Vb|9|27}}Iddio allarghi Iafet, ed abiti egli ne’ tabernacoli di Sem; e sia Canaan lor servo.
{{Vb|9|27}}Iddio allarghi Iafet, ed abiti egli ne’ tabernacoli di Sem; e sia Canaan lor servo.


{{Vb|9|28}}E Noè visse dopo il diluvio trecencinquant’anni.
{{Vb|9|28}}E Noè visse dopo il diluvio trecencinquant’anni.


{{Vb|9|29}}E tutto il tempo che Noè visse fu novecencinquant’anni; poi morì.
{{Vb|9|29}}E tutto il tempo che Noè visse fu novecencinquant’anni; poi morì.
Riga 66: Riga 64:
<section begin="10" />
<section begin="10" />
{{Centrato|<small>''Posterità di Iafet, di Cam, e di Sem.''</small>}}
{{Centrato|<small>''Posterità di Iafet, di Cam, e di Sem.''</small>}}
{{Vb|10|1|capolettera}}OR queste ''sono'' le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
{{Vb|10|1|capolettera}}OR queste ''sono'' le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.


{{Vb|10|2}}I figliuoli di Iafet ''furono'' Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras<ref>{{BibLink|1 Cron|1|5}}</ref>.
{{Vb|10|2}}I figliuoli di Iafet ''furono'' Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras<ref>{{BibLink|1 Cron|1|5}}</ref>.


{{Vb|10|3}}E i figliuoli di Gomer ''furono'' Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
{{Vb|10|3}}E i figliuoli di Gomer ''furono'' Aschenaz, e Rifat, e Togarma.


{{Vb|10|4}}E i figliuoli di Iavan ''furono'' Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
{{Vb|10|4}}E i figliuoli di Iavan ''furono'' Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.


{{Vb|10|5}}Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
{{Vb|10|5}}Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.


{{Vb|10|6}}E i figliuoli di Cam ''furono'' Cus, Misraim, e Put, e Canaan{{BibLink|1 Cron|1|8}}.
{{Vb|10|6}}E i figliuoli di Cam ''furono'' Cus, Misraim, e Put, e Canaan<ref>{{BibLink|1 Cron|1|8}}</ref>.


{{Vb|10|7}}E i figliuoli di Cus ''furono'' Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama ''furono'' Seba e Dedan.
{{Vb|10|7}}E i figliuoli di Cus ''furono'' Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama ''furono'' Seba e Dedan.


<section end="10" /> {{FineColonna}}
<section end="10" /> {{FineColonna}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
{{rule}}<references/>{{PieDiPagina||7}}
----


{{PieDiPagina||7}}