Pagina:Gli sposi promessi I.djvu/114: differenze tra le versioni

Pebbles (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
reggimento <ref>della</ref> dei più scelti e forbiti diavoli in carne che
reggimento <ref>della</ref> dei più scelti e forbiti diavoli in carne che
abbiano mai portato moschetto, il reggimento del famoso, principe di Valdistano, o Vallistai!<ref group=*>'' Il Manzoni stesso, in fondo alla pagina'': Wallenstein</ref> Come lo chiamano ....»
abbiano mai portato moschetto, il reggimento del famoso, principe di Valdistano, o Vallistai!<ref group="*">'' Il Manzoni stesso, in fondo alla pagina'': Wallenstein</ref> Come lo chiamano ....»


<ref>La pronunzia legittima</ref> «Il nome legittimo in lingua alemanna,» interruppe il podestà, «è Vagliensteino, come l’ho inteso più volte proferire dal nostro signor Comandante spagnuolo.»
<ref>La pronunzia legittima</ref> «Il nome legittimo in lingua alemanna,» interruppe il podestà, «è Vagliensteino, come l’ho inteso più volte proferire dal nostro signor Comandante spagnuolo.»


«Ebbene <ref>Vaglien... quello che è: — </ref> il reggimento di Vaglien... quello che è: e oltre di questo il reggimento di Galasso, del barone Aldringhen<ref group=**> ''Il Manzoni stesso, in fondo alla pagina:'' Altringer.</ref> ed altri simili, tutta gente <ref>che ha</ref> che ha combattuto contro i Luterani, e che non ha timor di Dio né degli uomini e che dove passa non lascia un filo d’erba.»
«Ebbene <ref>Vaglien... quello che è: — </ref> il reggimento di Vaglien... quello che è: e oltre di questo il reggimento di Galasso, del barone Aldringhen<ref group="**"> ''Il Manzoni stesso, in fondo alla pagina:'' Altringer.</ref> ed altri simili, tutta gente <ref>che ha</ref> che ha combattuto contro i Luterani, e che non ha timor di Dio né degli uomini e che dove passa non lascia un filo d’erba.»


«Per me,» riprese D. Rodrigo, «non ho voglia di aspettarli qui,» <ref>e se non avessi un affaraccio da sbrigare; sarei già a Milano</ref> e continuò sogghignando verso il Conte
«Per me,» riprese D. Rodrigo, «non ho voglia di aspettarli qui,» <ref>e se non avessi un affaraccio da sbrigare; sarei già a Milano</ref> e continuò sogghignando verso il Conte
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
<references group=*/>
<references group=* />
<references group=** />
<references/>
<references/>