Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/338: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|330|''ACTE SECOND''|}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
||
{{sc|Frontin}}. On ne trouvera pas tout ce monde là à |
{{sc|Frontin}}. On ne trouvera pas tout ce monde là à l’heure qu’il est. |
||
est. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
reviendront, ou ils ne reviendront pas. |
|||
⚫ | |||
{{Ct|v=1|SCÈNE VII.}} |
{{Ct|v=1|SCÈNE VII.}} |
||
{{Ct|v=1|Chateaudor |
{{Ct|v=1|{{Sc|Chateaudor}} ''seul''}} |
||
Cela va à merveille |
Cela va à merveille<ref>Parole cancellate.</ref>. Il faut savoir tirer parti des événemens, mais voilà madame Araminte qui revient<ref>Prima leggevasi ''mais voici mad.<sup>e</sup> Arsminte''.</ref>. |
||
mais voilà madame Araminte qui revient ^^\ |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
ménager la sante de mademoiselle. J’ai suspendu le diner, et |
|||
⚫ | |||
envoyé avertir tout mon monde pour ce soir. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Araminte}}. Et vous aurez vingt personnes à votre souper? |
{{sc|Araminte}}. Et vous aurez vingt personnes à votre souper? |
||
{{sc|Chateaudor}}. Je |
{{sc|Chateaudor}}. Je l’espère, madame. |
||
{{sc|Araminte}}. Permettez-vous que je vous |
{{sc|Araminte}}. Permettez-vous que je vous parle à coeur ouvert, et que je vous dise ce que je pense? |
||
je vous disc ce que je pense? |
|||
{{sc|Chateaudor}}. Je vous en prie très-fort, madame. |
{{sc|Chateaudor}}. Je vous en prie très-fort, madame. |
||
{{sc|Araminte}}. |
{{sc|Araminte}}. N’est-ce pas une folie <ref>Nel manoscritto: ''follie''.</ref> de donner à dîner ou à souper à vingt personnes dont la moitié au moins se moqueront de vous? |
||
souper à vingt personnes dont la moitié au moins se moqueront |
|||
de vous ? |
|||
{{sc|Chateaudor}}. Ils se moqueront de moi, madame? |
{{sc|Chateaudor}}. Ils se moqueront de moi, madame? |
||
{{sc|Araminte}}. Sans doute; tenez; je ne suis point avare moi, il s’en |
{{sc|Araminte}}. Sans doute; tenez; je ne suis point avare moi, il s’en faut de beaucoup, mais je ne puis souffrir qu’on jette l’argent mal à propos. |
||
faut de beaucoup, mais je ne puis souffrir qu’ on jette Y argent |
|||
mal à propos. |
|||
{{sc|Chateaudor}}. Mais, madame, dans un jour comme celui-ci... |
{{sc|Chateaudor}}. Mais, madame, dans un jour comme celui-ci... |
||
{{sc|Araminte}}. Sont-ce des parens, que vous avez priés? |
{{sc|Araminte}}. Sont-ce des parens, que vous avez priés? |
||
(1) Parole cancellate. (2) Prima leggeva»! : moM jJotcì ma’/.’" /4ramin/e, (3) Nel |
|||
manoscritto: follie. |
|||
{{Pt|</div>}} |
{{Pt|</div>}} |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |