Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, IV.djvu/21: differenze tra le versioni
→Pagine SAL 25%: ← Creata nuova pagina: Handachliften 13 <poem> Ina Scaffa de resti huna Ina Scaffa 7ier pult per Cudischs Sis Tavlas de Glas sin las Preits, ed 5 Hartas de panc val... |
Nessun oggetto della modifica |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
Handachliften 13 |
Handachliften 13 |
||
<poem> |
<poem> |
||
Handschriften 13 |
|||
Ina Scaffa de resti huna |
|||
Ina Scaffa |
Ina Scaffa de resti buna |
||
Ina Scaffa ner pult per Cudischs |
|||
Sis Tavlas de Glas sin las Preits, ed 5 Hartas de |
Sis Tavlas de Glas sin las Preits, ed 5 Hartas de pauc valzen |
||
In Cruzifix ping, ed in |
In Cruzifix ping, ed in Parlet d' aua benedida |
||
In Barometter |
In Barometter |
||
duas Suppias sper la Pegnia, ed 3 liungas suenter las preits |
duas Suppias sper la Pegnia, ed 3 liungas suenter las preits |
||
Sin |
Sin Combra 5 Uhams al[v]s sin las fanestras |
||
En Tschaler ina Scaffa de |
En Tschaler ina Scaffa de Chischiel gronda |
||
Dus Belgs de Graun von Combras, ed in ping en Combra |
|||
Duas Suppias liungas el gang. |
Duas Suppias liungas el gang. |
||
Im Archiv der Gemeinde Truns. |
Im Archiv der Gemeinde Truns. |
||
Daraus abgedruckt Protocolls della |
Daraus abgedruckt Protocolls della vischnaunca da Trun, p. 98 — 111. |
||
</poem> |
</poem> |
||
Ms. Som. |
Ms. Som. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Die Handschrift bildet den ersten Teil eines Sammelbandes, der die |
Die Handschrift bildet den ersten Teil eines Sammelbandes, der die |
||
Aufschrift: Pungs de Roda pils |
Aufschrift: Pungs de Roda pils oñs 1805 tochen 1814, 1825 d° 1834 in |
||
duplo, 1835 d |
duplo, 1835 d°. 1845, 1850 d°. 1860 ligiai ensemen per conservatiun 1861. |
||
trägt. Die zweite Redaktion der Pungs trägt die Überschrift: Puings de |
trägt. Die zweite Redaktion der Pungs trägt die Überschrift: Puings de |
||
Roda della |
Roda della Vischca de Somvitg pri sii et Aprobai sin la sollita Plaza, Cun |
||
Meinii Ad entenziun de |
Meinii Ad entenziun de exactameing Observar ilg tems fixau, che deigi |
||
prender sia Entschatta |
prender sia Entschatta Año 1825, e ver la fin Ano 1834, die dritte die Überschrift: |
||
Pugns de Roda della Lud. |
… Pugns de Roda della Lud. Vischca de |
||
Somvitg, … prisi et approbai sin |
|||
la |
la solita Plaza, cun meini et Intentiun d' exactamein observar ilg Temps |
||
fixau, che deigi prender sia Entschatta |
fixau, che deigi prender sia Entschatta año 1835, e ver la fin 1845, die |
||
vierte die Überschrift: Sut jnvocatiun |
vierte die Überschrift: Sut jnvocatiun d' ilg Omnipotent ha La |
||
Ludvla. |
|||
Vischca. de Sumvitg stabiliu e priu si, per ils 10 subsequents Oñs entschavent |
|||
1850, il suendonts |
1850, il suendonts statuts economs e da Polizia, ils quals sco Tschentamen |
||
Organic deigien vignir salvai exsactamein, et entras ilg |
Organic deigien vignir salvai exsactamein, et entras ilg Ludv. Oberkeit de |
||
Vischca. far vignir reschpectai, ton il rech sco il pauper, ton il gron sco il |
|||
pign e quei cun |
pign e quei cun giustia e senza diferenza e nonpartischontamein. |
||
Im Archive der Gemeinde Somvix. |
Im Archive der Gemeinde Somvix. |
||
Enthält nur die p. 111 — 121 abgedruckten Pugns della roda. |
Enthält nur die p. 111 — 121 abgedruckten Pugns della roda. |
||
Ms. Lx. |
Ms. Lx. |
||
Papierhandschrift, ein Blatt, in fol°, von einer ungeübten Hand. |
|||
Im Besitze des Herausgebers. |
Im Besitze des Herausgebers. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Ms. Gbrl. |
Ms. Gbrl. |
||
Papierhandschrift, 4 |
Papierhandschrift, 4°, in Leder gebunden, f. 1a — 182b von einer |
||
geübten Hand des ausgehenden XVII. |
geübten Hand des ausgehenden XVII. Jahrh., f. 183a ist leer, f. |
||
183b — 194b |