Inno da prümavaira

../3 ../5 IncludiIntestazione 22 marzo 2021 75% Da definire

3 5
Questo testo fa parte della raccolta Rätoromanische chrestomathie

[p. 225 modifica]

[p. 24] Inno da prümavaira.

(A mia valleda.)

O sorta’ m pür dal cour, ma lodolina,
E gira, gir’a tschêl, cha pü nu’ t vez,
Mo saimper od il psalm da tia vuschina!

E s’indebliss il svoul, eau sè ün mez,
5 Col quêl sarost il megl reficieda:
Repos’in Dieu, il veritabel sez!

Allura tuorna, dilettus’ameda,
E fò’ m da què tü hest udieu e vis
E dechanto — ün’otra dechanteda!

10 „Chi nun voless glorificher in dis
Beos da solagliva prümavaira
Il blov celest e’ l virid paradis?

[p. 25] Glorificher, passo l’inviern da naira
E fraida not, il cler e la chalur
15 Del aster maestus damaun e saira?

[p. 226 modifica]


[p. 25] Glorificher l’offert, al Creatur,
Porteda sur ovels in aria püra
Cun füm dargient e flaromas nel azzur?

Chi nun dovess loder in te, natüra,
20II diadem da spelra e glatsch orrend
Intuorn, intuorn chavorgias e planüra?

Glorificher il strepitus torrent,
Il sagl da sia s-chimusa cataratta
E larch in tschêl süsur uschè stupend?

25Glorificher il god, cbi ogni schlatta
Containt’e viva d’utschellins rinserra,
La quela be al psalm da Dieu s’adatta?

Eau he psalmodio la mamma terra:
In temp da pêsch refugi d’ammalos
30E port neutrel da prus in temp da guerra;

[p. 26]Glorificho sieus aromatics prôs,
Cun milli fluors d’ün viv colur guarnieus,
Cun fils brillants dell’ova rachamos;

Glorificho, poet, allur ils tieus,
35 In terra separos d’abitaziun
E sü in tschêl eternamaing unieus.

Sch’eau craj da richas perlas ün cordun
Fingiò lur villas e zardins acquia —
Da quels lossü che poss eau dir, patrun?

40 O benedidas chesas d’allegria
Accò, allò, scha püra charited
Adüna sten voss abitants collia!

Scha mê nun spredschan vaira liberted,
Ne lur prüvo ladin, il quêl fluescha
45 Eguel, e violinas, a vos fled,

Al chaunt sonor del cigno, chi spirescha,
Allura ferm scu la frantur dell’uonda
E’ l fracascher contin del vent, chi crescha!

[p. 27] Eau he lodo e mê nun lod avuonda
50 Tieu spievel, tieu pes-cheder, tia barchetta,
O lej pompus, e tia selvusa spuonda!

[p. 227 modifica]

[p. 27] Glorificho, seraina collinetta,
Tieus ers verdaints, urand, cha lur semin,
Raccolta d’or a sieu semneder detta!

55 Glorificho da cour il plaun alpin,
Sia tegia e sieu paster e sia scossa,
Allur la s-chella e’ l sampuogn perfin.

Eau he covieu, cha orager as possa
Avaunt sa grotta eir la muntanella,
60 Tschüvland agüz: „la bella vit’ais nossa

Eau he covieu sur gianda e sassella,
Sün ogni piz, lontaun oppür daspera,
La vita del chamuotsch, o vita bella!

Covieu al spih sa rienteda tschera,
65 Cur il solagl, la diva glüsch del dì,
Solen tramunta u solen appera.

[p. 28] Eau he lodo scodüna val bainschì,
Ma impostüt la val dell’Engiadina
E l’attraent peregriner acqui.“—

70 O sorta’ m pür dal cour, ma lodolina,
E gira, gir’a tschêl, cha pü nu’ t vez,
Mo saimper od il psalm da tia vuschina!

E s’indebliss il svoul, eau sè ün mez,
Col quêl sarost il megl reficieda:
75 Repos’allur nel veritabel sez,

Al cour da Dieu, o dilettus’ameda!