Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
436 | pensieri | (4500-4501) |
participii aggettivati o aggettivi di forma participale, senza verbo; come saranno forse altri dei notati da me in tal proposito esprimenti figura. Uomo ec. ordinato (7 maggio). Prolongé.
* Bacherozzo-bacherozzolo. E simili infiniti in azzo-uzzo.
* Les anciens politiques parloient sans cesse de moeurs et de vertus; les nôtres ne parlent que de commerce et d’argent. Rousseau, Pensées, II, 230.
* Plus le corps est foible, plus il commande; plus il est fort, plus il obéit. Rousseau, ib., 223.
* Il n’y a point de vrai progrès de raison dans l’èspece humaine, parce que tout ce qu’on gagne d’un côté, on le perd de l’autre; que tous les esprits partent toujours du même point, et que le temps qu’on (4501) emploie à savoir ce que d’autres ont pensé, étant perdu pour apprendre à penser soi même, on a plus de lumieres acquises, et moins de vigueur d’esprit. Nos esprits sont comme nos bras exercés à tout faire avec des outils, et rien par eux-mêmes. ib., 221. Vedi p. 4507.
* Machiavellismo di società. La véritable politesse consiste à marquer de la bienveillance aux hommes (ib., 222). Ma con questa non fate che evitare di procurarvi la malvolenza loro. Per affezionarveli bisogna la falsa e finta politezza, che consiste in mostrare a tutti della stima. Un uso ordinario e mediocre di questa politezza vi fa gli altri benevoli, un uso eccellente e piú che ordinario ve li fa amanti. Gli uomini si curano assai meno di essere benvoluti che stimati, ed hanno piú gratitudine e piú amore a chi gli stima, che, non solamente a chi gli ama, ma a chi li benefica. On