Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
378 | pensieri | (4005-4006) |
dersi, entenderse ec. non spetterebbe (4006) al nostro proposito). Discreto italiano, spagnuolo (di cui par che, almeno principalmente, sia proprio) e francese per discernente ec.1 Vedi il glossario ec. (29 decembre 1823).
* Alla p. 3955, margine - di questo però particolarmente - Coltellinaio ec. ec. (29 decembre 1823).
* Avvisato, avisado ec. nel senso di accorto ec. molto s’ingannerebbe chi lo credesse un significato passivo dall’attivo di avvisare, cioè avvertire ec. (29 decembre 1823).
* Participii passivi in senso attivo o neutro, aggettivato. Vedi Forcellini in consultus, dove non approvo il modo in che egli spiega l’origine del significato attivo o neutro di questa voce, per non aver considerato i tanti altri esempi che v’hanno di tali participii cosí usati, aggettivamente o no, ne’ quali non ha punto luogo una simile spiegazione. In particolare poi v’hanno esempi in significati simili a quello di consultus, sí nel latino, sí nelle lingue moderne, come cautus, avvisato, avvertito ec., da me sparsamente notati altrove, e consideratus attivamente nel latino e nell’italiano ec., di cui vedi il Forcellini la Crusca, gli spagnuoli e francesi. Vedi ancora i composti ec. di consultus in tal senso, come Jurisconsultus ec. e di consideratus, come inconsideratus ec., e cosí degli altri tali participii (29 decembre 1823).
* Appellito as, apellidar ec. (30 decembre 1823).
* Diminutivi greci positivati. τιτθὸς ec. τιτθίον, (come in lat. mamma e mammilla nello stesso senso, del