Ma puttost che stà chì come on lizzon
A fà mi de per mi castij in aria,
L’è manch maa che te faga el Ciceron,
Che te compagna, e che intrattant me svaria.
Ven, che te vuj menà a cà de Pluton
A sentì ziffol, vers che storniss l’aria,
E a vedè di anem trist ona missœulta1,
Che domanden la mort on’oltra vœulta.
E pœù t’en vedaree paricc de quij
Che gh’han i ciapp sul fœugh, e pur no sbrotten,
Perchè speren quij spasem de fornij,
E un pooo per vœulta intant in ciel scamotten;
Se mai pϝ te soltass in coo di grij
D’andà lassù a vedè come sgazzotten2,
Mi te lassaroo in man, col bon-pro-fazza3
D’on pussee bravo servitor de piazza.
Per mi d’andà lassù hoo scuccaa badia4,
Chè el resgiô de quel lœugh el m’ha bandii:
Perchè n’hoo mai savuu ch’el fudess Dia
E Dia domà lu sol, unegh e trii:
De quell lœugh là lu el ten tuttcoss in bria,
Là el comanda a bacchetta, e l’è ubbedii,
E beat quell tantin de mond cristian
Che per rivagh el gh’ha la carta in man.
Come l’è inscl, ghe disi, te scongiuri
Per quell Dia che no t’ee mai cognossuu,
Levem prest de sto lœugh de mal inguri,
Menem giò tra quij trist pesg imbattuu,
Che pensand che despϝ voo in ciel, te giuri
Che la camisa no me tocca el cuu:
Fa prest. El va.... Mi ghe tabacchi adree
Col pass pu curt per no schisciagh i pee.
- ↑ ona missœulta: una miriade. (Nota transclusa da pagina 89)
- ↑ sgazzotten: agazzottà e sgarzottà (scherzare), qui ha il senso di gaudio. (Nota transclusa da pagina 89)
- ↑ col bon-pro-fazza: col “buon pro ti faccia.” (Nota transclusa da pagina 89)
- ↑ hoo scuccaa badia: ho fallito la badia, non sono stato immatricolato. (Nota transclusa da pagina 89)