Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/300



Gh’eva in cá del dottor ona mammina
Che l’èva in d’on fastidi de no dí
Per scerní foeura el sit de fa insedi
I varoeul a ona sova piscinina.

Minga chi, perchè chi el dá tropp in l’oeucc,
Minga lá, perchè la se vedará;
Chi nanch, perchè ghe resta el segn di boeucc.

Tira, bestira, on mondo de reson,
Fin ch’el medegh, per falla quieta,
Femmegh Tinest1, el dis, in sui garon?

Oh che tocch de mincion
(La sclama sta sciorina a l’improvvista).
Sui garon? giust insci: pussee anmò in vista!

22.

AL SUR AVVOCAI GIUSEPP’ANTONI MARTINELL.

Scritt in la soa delizia de Senagh.

(-1814).

Alto scià penna, carta e carimaa,
E giustemm el nost cunt, sur Martineli:
Ch’el varda chi che hoo giusta preparaa
Tiraa foeura anca mi el me cuntarell:

A lu: tant per lenzoeu slisaa2 e sporcaa,
Tant per pan, per pitanza e fírisell3;
A mi: tant per falzett4 e gipp, s’ cioppaa
A furia de pacciá come on porscell;

A lu: tant per carocc inanz indree;
Tant per caffè, sorbitt, acqu e bombon;
Tant per latt, ciccolatt, cruzi e cuntee;

A mi: tant per la tolla del faccion5;
Tant per cremor de tarter al speziee;
Tant al dottor per l’indigestion.
Vedi a la conclusion.

  1. Nelle prime edizioni si legge inset, ma sembra un errore tipografico.
  2. slisaa: logorato per lungo uso. (Nota transclusa da pagina 323)
  3. iirisell: gergo, per vino chiaretto. (Nota transclusa da pagina 323)
  4. falzett: cintura dei calzoni. (Nota transclusa da pagina 323)
  5. tolla del faccion: audacia di presentarsi. (Nota transclusa da pagina 323)